Back to Front Page

 

 

  スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 Multilingual Internet Mail Magazine

 Weekly Swiss News Headlines

 ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ

 【 No. 914 - November 12, 2021 (Reiwa 3-nen)

   www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 

  スイスの報道で世界が分かる

 Swiss Media reporting World's Reality

 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet 

 

 

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 

 1) 在外スイス人の新たな選択肢にフィンテック銀行

 2) 世界トップクラスのスイスのヴィデオゲームは暴力や銃撃無し

 3) スイス物流大手、脱炭素化で航空貨物に灯油使用

 4) 今週のニュース・フラッシュ

  イタリアの名高い橋はマフィアによって改修されたか?

  北京オリンピックトレーニング、スイスチームの奇妙な旅

 

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他

 ★ Noteworthy Information / 注目情報

 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺

 ★ from Editor's Room / 編集後記

 

 

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 

1) 在外スイス人の新たな選択肢にフィンテック銀行 (Tue. 09.11.2021)

Swiss Fintech Bank: Alternative for Swiss Abroad.

Schweizer Fintech-Bank: Alternative fuer Ausland-Schweizer.

 

Yapeal」は、メディアによると、スイスの「スマートフォンバンク」で、スイ

ス金融市場監督庁「FINMA」からスイスのフィンテックライセンスを取得してい

る。「finews.ch」によると、「ネオバンク」はこの程、スイス国外居住者対象

の事業に参入した。これは、国外に住む776,000人のスイス人とっては朗報。

在外スイス人は、現在スイスの銀行口座を持つことが出来ないか、高額な手数料

を支払わなければならない。比較サービス「Moneyland.ch」によると、追加手数

料は、年間平均300スイスフラン(3万円)と高額な手数料になるが、国外居住の

大多数のスイス人は、年金や健康保険料を受け取る為等で「スイスの銀行口座」

を必要としている。この程、フィンテック銀行「Yapeal」は、在外スイス人や越

境労働者という顧客層を見い出した。「Moneyland.ch」の創設者は、「スマート

フォン銀行Yapeal」の提案は非常に興味深いと述べた。サービスパッケージに応

じて、「Yapeal」の料金は、年間89スイスフラン(8900)、又は49スイスフラ

(4900)。口座開設の為にスイスに旅行する必要が無く、スマートフォンで

開設が可能だ。「Yapeal」には、在外スイス人やスイスへの越境者の銀行手数料

について、多くの問い合わせが寄せられている。競合他社の高額な料金は、過大

な事務処理負担によって正当化されているが、「Yapeal」は、如何に低額な料金

が可能であるか明らかにしている。「Yapeal」には、既存の銀行に比べて費用面

で有利だ。フィンテック銀行は完全にデジタル化されているので、高額な設備や

人件費の負担は必要ない。メディアの情報によると、「Yapeal」は「WISEプラッ

トフォーム」と統合して、迅速で安価な国際決済を実現した。

https://wise.com/ [WSNH: Wiseは円建て日本向け送金には最適な決済手段。]

【参考】フィンテック:

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%83%86%E3%83%83%E3%82%AF

ネオバンク: https://www.ifinance.ne.jp/glossary/fintech/ftc008.html

 

"Yapeal" ist laut Medien eine Schweizer "Smartphone-Bank" mit einer

Schweizer Fintech-Lizenz der Schweizer Finanzmarkt-Aufsicht "FINMA".

Die "Neo-Bank" ist laut finews.ch jetzt ins Geschaeft mit Personen

ausserhalb der Schweiz eingestiegen. Dies ist eine gute Nachricht fuer

viele der 776'000 Swiss Abroad (Ausland-Schweizer); Schweizer/innen,

die im Ausland wohnen erhalten gar kein Konto mehr von Schweizer Banken

oder muessen hohe Gebuehren bezahlen. Laut Vergleichs-Dienst

"Moneyland.ch" betragen die Zusatz-Gebuehren im Durchschnitt CHF 300

(ca. Yen 30'000) pro Jahr. Dies ist ein stolzer Aufschlag; aber viele

Ausland-Schweizer brauchen ein "Schweizer Bankkonto" etwa fuer

Auszahlungen aus der Pensions- oder der Krankenkasse. Jetzt hat die

Fintech-Bank "Yapeal" das Kunden-Segment der Ausland-Schweizer

(Swiss Abroad) und Grenzgaenger (Cross-border Workers) als Zielgruppe

entdeckt. Das Angebot der "Smartphone-Bank Yapeal" ist sehr interessant,

sagt Gruender von "Moneyland.ch". Je nach Dienstleistungs-Paket kostet

es bei "Yapeal" CHF 89 (ca.Yen 8900) oder CHF 49 (ca.Yen 4900) pro Jahr.

Es ist nicht noetig, fuer eine Konto-Eroeffnung in die Schweiz zu

reisen, diese laesst sich am Smartphone machen. "Yapeal" erhalte viele

Anfragen zu den Bankgebuehren fuer Swiss Abroad und Grenzgaenger.

Die hohen Gebuehren der Konkurrenz sind durch den grossen Aufwand

gerechtfertigt; "Yapeal" sagt, wie die tiefen Gebuehren moeglich sind.

"Yapeal" habe Kosten-Vorteile gegenueber den traditionellen Banken.

Die Fintech-Bank sei vollstaendig digital und habe keine hohen

Infrastruktur- und Personal-Kosten zu tragen. Laut Media-Information hat

"Yapeal" die "Plattform WISE" integriert, fuer schnelle und guenstigere

internationale Zahlungen. https://wise.com/ [WSNH: Wise ist perfekt fuer

Zahlungen in Yen (JPY) auf Japanisch nach Japan.]

(Quelle: 20min.ch & Tages-Anzeiger print vom 09.11.2021)

https://www.tagesanzeiger.ch/auslandschweizer-zahlen-300-franken-mehr-fuer-ihr-bankkonto-660919476631

https://www.20min.ch/story/jetzt-gibt-es-auch-fuer-auswanderer-schweizer-kontos-mit-tiefen-gebuehren-198942335810

https://www.moneyland.ch/de/yapeal-fragen-antworten-analyse

https://www.finews.ch/news/finanzplatz/48687-yapeal-trick-marketing

https://yapeal.ch/auslandschweizer/

 

■ For the related Information (Background) in English refer to the

following Links:

https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-expats-thrown-limited-banking-lifeline-by-digital-disruptor/47096500

https://www.moneyland.ch/en/yapeal-swiss-neobank-faq

https://www.moneyland.ch/en/swiss-bank-fees-abroad

https://yapeal.ch/en/auslandschweizer/

https://wise.com/gb/blog/yapael-integrates-wise-platform-to-bring-cheaper-faster-international-payments-to-customers

 

2) 世界トップクラスのスイスのヴィデオゲームは暴力や銃撃無し

Swiss Video-Game, TOP worldwide, without Violence and Shooting.

Schweizer Video-Spiel, weltweit Spitze, ohne Gewalt und Schiessen.

 (Tue. 09.11.2021)

 

スイスのジャイアンツ・ソフトウェア社のヴィデオゲーム「ファーミング・シミ

ュレーター」は、既に2,500万本販売され、世界のビデオゲームのトップ50に入

っている。ゲームの価格は4070スイスフラン(約4,0007,000円)で、18カ国

以上の言語に対応、日本語やスウェーデン語もある。このゲームでは、暴力や銃

撃戦は描かれていないが、それでも巨大な「ファン・コミュニ ティ」が存在し

ている。農業経営がテーマで、畑を耕したり、動物の世話をしたり、収穫をした

りする。ゲームの拡張機能は、ファンコミュニティが独自にプログラムしている

。「ジャイアンツ・ソフトウェア」は、多数のプレイヤーが同時にプレイが出来

るクラウド型のマルチプレイヤー・オンライン・ゲームも提供している。「ジャ

イアンツ・ソフトウェア社」の社員は40人程だったが5年で90人になった。同社

13年前、クリスティアン・アマンが同僚のシュテファン・ガイガーと共に

25,000スイスフランで設立した。今年、同社の売上高は約1億スイスフランに達

する見込みだ。クリスティアン・アマンは、功績が認められて「EY アントレプ

レナー・オブ・ザ・イヤー 2021」にノミネートされた。スイスのゲーム産業に

は、約600人が従事しており、売上げは約15千万スイスフランを誇る。スイス

ゲーム開発者協会(SGDA)によると、ゲームスタジオの数は10年間で5倍に増加

した。IT部門に比べて、スイスのゲームスタジオは女性の比率が高く25%だが、

IT部門は15%。スイス人の41.7%が週に1回以上ビデオゲー ムをしている。

【参考】日本語版ファーミングシミュレーター 19

https://www.youtube.com/watch?v=9FYqfEtHxrc

 

Vom Video-Spiel (Video-Game) "Farming Simulator", der Schweizer Firma

"Giants Software" wurden schon 25 Mio. Stueck verkauft; es gehoert zu

den TOP-50-Video-Spiel der Welt. Zwischen CH 40 und CHF 70 (ca. Yen 4000

u. Yen 7000) kostet das Spiel; es gibt das Video-Game in ueber 18

Sprachen, in Japanisch oder in Schwedisch. Das Spiel zeigt keine Gewalt

und Schiessereien und besitzt trotzdem eine riesige "Fan-Gemeinde".

Es geht darum, einen Bauernhof (Farm) zu fuehren; pfluegen der Felder,

sich um Tiere und die Ernte zu kuemmern. Erweiterungen des Spiels

programmiert die Fan-Gemeinde selber. Zudem bietet "Giants Software"

ein cloud-basiertes Multi-Player-Online-Game an, bei dem viele Spieler

gleichzeitig zusammen spielen koennen. Die Firma "Giants Software" ist

innerhalb von fuenf Jahren von rund 40 Mitarbeitenden auf 90 Personen

gewachsen. Gegruendet wurde das Unternehmen vor 13 Jahren von Christian

Ammann zusammen mit seinem Kollegen Stefan Geiger mit CHF 25'000.

Dieses Jahr wird die Firma einen Umsatz von fast CHF 100 Mio. erreichen.

Fuer seine Leistung wurde Christian Ammann fuer den "EY Entrepreneur of

the Year 2021" nominiert. Die Schweizer Game-Industrie beschaeftigt rund

600 Leute und erwirtschaftet einen Umsatz von approx. CHF 150 Mio. Laut

"Swiss Game Developers Association (SGDA)", hat sich die Zahl der Game-

Studios innert 10 Jahren verfuenf-facht. Im Vergleich zur IT, ist der

Frauen-Anteil bei Schweizer Game-Studios hoeher; 25% sind Frauen, im IT-

Sektor sind es 15%. 41,7% der Schweizer Bevoelkerung spielt mindestens

einmal woechentlich Video-Spiele.

(Quelle: Tages-Anzeiger print & Basler Zeitung vom 09.11.2021)

https://www.farming-simulator.com/?lang=de

https://de.wikipedia.org/wiki/Landwirtschafts-Simulator

https://www.ey.com/de_ch/news/2021/09/ey-entrepreneur-of-the-year-2021-the-finalists-from-german-and-french-speaking-switzerland-have-been-chosen

https://www.pressreader.com/switzerland/basler-zeitung/20211109/281625308538558

 

■ For the related Information (Background) in English refer to the

following Links:

https://en.wikipedia.org/wiki/Farming_Simulator

https://www.giants-software.com/games.php

https://www.giants-software.com/news.php

 

3) スイス物流大手、脱炭素化で航空貨物に灯油使用 (Wed. 10.11.2021)

Swiss Logistics Group: C02-free Kerosene for Air Cargo.

Schweizer Logistik-Konzern: C02-freies Kerosin fuer Luftfracht.

 

スイスの物流グループ「キューネ・ウントゥ・ナーゲル社」は、世界の物流グル

ープでは初となる代替燃料の灯油を航空貨物の顧客に提供している。二酸化炭素

を排出しない灯油の人気は益々高まっており、藁、有機廃棄物、下水汚泥、木材

、揚げ油などの原料から製造されている。このクリーンな灯油は、スイスやルフ

トハンザなど一部の航空会社で既に使用されているものの、その量は未だ僅か。

「キューネ・ウントゥ・ナーゲル社」は世界最大の航空貨物輸送会社の一つだが

それ以上に、スイスの会社が何をしているのかに注目が集まっている。今週から

同社の顧客は航空貨物の輸送に、従来の灯油かそれともCO2フリーの灯油「SAF

(持続可能な航空燃料)で輸送するか選択出来るようになった。「SAF」は飛行ル

ートにも依るが、20%から50%高額になると、同社の担当者は言う。

SAF」は価格が未だ可なり高額なので、同社は先ずクリーンな灯油を原価で提

供し、そこからは利益を得ない方針だ。その理由を同社は、技術を促進したいか

らだと言う。最初の貨物輸送の顧客は既にSAFオプションを利用している。ドイ

ツ航空宇宙センターの専門家マンフレッド・アイグナーによると、灯油に代わる

ものは無いと言う。電池ではそれ程遠くへは行けないし、重い荷物を積んで飛ぶ

ことも出来ない。その為、高性能な航空機を運用したいのであれば、化石由来の

CO2を排出しない代替灯油を使用する必要がある。SAFは年間2億リットルしか生

産されないが、「キューネ・ウントゥ・ナーゲル社」の顧客だけで、週に4千万

リットルの灯油を消費する。

 

Der Schweizer Logistik-Konzern "Kuehne+Nagel AG" bietet als erster

Logistik-Konzern der Welt das alternative Kerosin seinen Luft-

Frachtkunden (Air Cargo Customers) an. Das CO2-freie Kerosin wird immer

beliebter; produziert wird es aus Stroh, Bio-Abfaellen, Klaer-Schlamm,

Holz, Frittier-Oel und vielem mehr. Das saubere Kerosin wird von einigen

Airlines, beispielsweise der Swiss und Lufthansa bereits verwendet, wenn

auch noch in sehr kleinen Mengen. "Kuehne+Nagel AG" ist weltweit einer

der groessten Luft-Fracht-Anbieter (Air Cargo Provider); erst recht wird

beachtet, was die Schweizer Firma tut. Seit dieser Woche koennen Kunden

von "Kuehne+Nagel AG" waehlen, ob sie ihre Luftfracht mit herkoemmlichem

Kerosin oder aber mit dem CO2-freien Kerosin "SAF" (Sustainable Aviation

Fuel) transportieren lassen wollen. "SAF" ist je nach Flug-Strecke

zwischen 20% und 50% teurer, sagt der Zustaendige bei "Kuehne+Nagel AG".

Weil "SAF" noch so viel teurer ist, bietet die Schweizer Firma das

saubere Kerosin vorerst zum Selbstkosten-Preis (Cost Price) an und

verdient nichts daran. Wieso man dies tue, sagt "Kuehne+Nagel AG", man

wolle die Technologie foerdern. Die ersten Fracht-Kunden nutzen die SAF-

Option bereits. Laut Manfred Aigner, Experte vom Deutschen Zentrum fuer

Luft und Raumfahrt, gibt es keine Alternative zu Kerosin.

Mit Batterien kommt man nicht wirklich weit. Man kann auch keine

schweren Lasten fliegen. Wenn man also leistungsfaehige Flugzeuge

betreiben wolle, muesse das ueber alternative Kerosine, die kein

fossiles CO2 freisetzen, gehen. Pro Jahr werden erst 200 Mio. Liter SAF

hergestellt; allein die Frachtkunden von "Kuehne+Nagel AG" verfliegen

jedoch 40 Mio. Liter Kerosin, woechentlich.

(Quelle: punkt4.info & srf.ch vom 09./10.11.2021)

https://www.srf.ch/news/wirtschaft/klimaschutz-in-der-luftfahrt-der-traum-vom-fliegen-ohne-co2

https://punkt4.info/social-news/news/kuehne-nagel-bietet-kunden-co2-neutrale-versandoption.html

https://www.verkehrsrundschau.de/nachrichten/kuehne-nagel-bietet-nachhaltige-treibstoffoption-fuer-luftfrachten-an-2985300.html

https://newsroom.kuehne-nagel.com/de-ch/kuehnenagel-bietet-als-erster-luftfrachtanbieter-eine-nachhaltige-kraftstoffoption-fuer-saemtliche-sendungen-anbietet/

 

■ For the related Information (Background) in English refer to the

following Links:

https://www.transportjournal.com/en/home/news/artikeldetail/first-air-logistics-provider-to-offer-saf.html

https://en.wikipedia.org/wiki/Kuehne_%2B_Nagel

https://newsroom.kuehne-nagel.com/kuehnenagel-becomes-the-first-air-logistics-provider-to-offer-customers-sustainable-fuel-option-for-all-shipments/

 

4) 今週のニュース・フラッシュ

 

イタリアの名高い橋はマフィアによって改修されたか?

Famous Italian Bridge renovated by Calabrian Mafia?

 

南イタリアのカタンツァーロで、イタリアの著名な土木技師リカルド・モランデ

ィの橋が話題になっている。イタリア最大のアーチ型の橋「ヴィアドット・ファ

ウスト・ビサンティ」は「ポンテ・モランディ」と呼ばれているが、この橋はカ

ラブリアのマフィアが粗悪な材料を使って改修したと言われている。カタンツァ

ーロ市の象徴的な建造物であるこの橋は、高さ112メートル、長さ468メートルで

1962年に開通した。2017年、橋の改修が行われることになり、契約は地元の建設

会社に発注された。この会社は、この契約で少しでも多くの収入を得ようとした

ことが、金融警察の電話傍受で明らかになった。関係者は逮捕され、橋は押収さ

れた。しかし、橋は通行可能なままで、必要な修正作業は橋を閉鎖することなく

行うことが出来る。

 

In Catanzaro (Southern Italy), a Bridge built by the famous Italian

Civil Engineer Riccardo Morandi is making Headlines. It is the largest

Arch Bridge in Italy named "Viadotto Fausto Bisanti", but called "Ponte

Morandi"; the Bridge is said to have been renovated by the Calabrian

Mafia with bad Material. The Bridge, a symbolic Structure of the City

of Catanzaro, is 112 Meters high and 468 Meters long; the Bridge was

inaugurated in 1962. In 2017, the Bridge was to be renovated; the

Contract was awarded to a local Construction Company. This Company

wanted to earn as much as possible with the Contract; this was shown

by intercepted Telephone Calls by the financial Police. People were

arrested and the Bridge was confiscated. It remains open to Traffic,

however, and the necessary corrective Work can be done without Closure.

(Quelle: sueddeutsche.de & Tages-Anzeiger print vom 05./06.11.2021)

https://www.sueddeutsche.de/panorama/italien-ponte-morandi-mafia-kalabrien-1.5457325

https://www.routeyou.com/de-it/location/view/48060311/ponte-bisantis

https://www.tellerreport.com/life/2021-11-04-calabria--mafia-built-bridge-in-italy-confiscated.HyvIs43WvK.html

 

北京オリンピックトレーニング、スイスチームの奇妙な旅

Peculiar Trip to Olympic Training in Beijing by Swiss Team.

 

スイスのボブスレーとスケルトンのチームは、北京を訪れ、燕京にある超近代的

なオリンピックアイスカナルでトレーニングキャンプを行った。世界各国から集

まったチームは、フランクフルト(ドイツ)からエア・チャイナの2機のチャー

ター機に詰め込まれて北京に向かった。キャビンスタッフは全身防護服を纏って

いて、まるで「この世のものとは思えなかった」とスイスのチームリーダーは言

った。45時間のフライト中、各乗客には水4本、サンドイッチ2個、アルミホイル

に包まれた肉が配られた。北京到着後、バスでホテルに移動する際、閉鎖された

道路を警察がエスコートした。3週間の間、一人でホテルを出ることは禁止され

た。ロボットがホテル内のあらゆるものを常に消毒しており、その臭いは耐え難

い程だった。チームはトレーニングへは、ドライバー席が仕切られた車で移動し

た。26人のスイス代表団の3週間の旅行費用は、30万スイスフランというとんで

もない値段だった。

 

The Swiss Bobsleigh and Skeleton Team traveled to Beijing for a Training

Camp on the State-of-the-Art Olympic Ice Canal in Yanjing. Teams from

all over the World squeezed into two Air China Charter Planes from

Frankfurt (Germany) to Beijing. The Cabin Staff wore full-body

Protective Suits, they looked like "Extra-Terrestrials" said the Swiss

Team Leader. For the 45-Hour Flight, each Passenger received 4 Bottles

of Water, 2 Sandwiches and Meat wrapped in Aluminum Foil. Upon Arrival

in Beijing, the Bus Transfer to the Hotel passed with Police Escort on

closed Roads. It was forbidden to leave the Hotel Complex on your own

during 3 Weeks. Robots were constantly disinfecting everything in the

Hotel; the Smell was almost unbearable. The Teams were chauffeured to

the Training Sessions in a Bus, with the Driver separated from the Rest

of the Team. Costs for the three-week Trip were absurd; CHF 300,000 for

the 26-Member Swiss Delegation.

(Quelle: srf.ch & Tages-Anzeiger print vom 13.10./06.11.2021)

https://www.ibsf.org/en/news/21892-bobsleigh-and-skeleton-itp-in-beijing-moved-to-october-2021

https://www.srf.ch/sport/mehr-sport/bob/schweizer-bobfahrer-in-china-olympia-bahn-in-peking-3-wochen-testen-dann-zaehlt-s-2

https://olympics.com/en/news/german-athletes-dominate-podium-at-ibsf-beijing-2022-test-event

https://www.schaffhausen24.ch/articles/91620-bobfahrer-in-peking-im-trainingslager

 

 

スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]

 

WELTWOCHE Daily: https://www.weltwoche-daily.ch/

NZZ Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)https://www.nzz.ch/

cash (オンライン経済紙):http://www.cash.ch/

Tages-Anzeiger (スイス独語有力紙)https://www.tagesanzeiger.ch/

Blick: https://www.blick.ch/

20min(通勤者向け無料新聞) https://www.20min.ch/

スイス・テレコム・オンラインサイト:bluewin.ch

スイス公共放送TVhttp://www.tagesschau.sf.tv/

SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/

Switzerland Global Enterprisehttps://www.s-ge.com/ja

 

────────────────────────────────────

Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

 

外務省海外安全ホームページ:

海外から日本への入国に際し有効と認めるワクチン接種証明書について

https://www.anzen.mofa.go.jp/covid19/certificate_to_Japan.html

 

在スイス日本大使館:スイスにおける新型コロナウィルス感染症

https://www.ch.emb-japan.go.jp/itpr_ja/coronavirus_ja.html

 

★ New! Switzerland starts with Booster Injections. (Info)

Details about the Boosters here: 新!スイスでブースター接種スタート

https://www.swissinfo.ch/eng/covid-vaccine-boosters-approved-for-vulnerable-groups-in-switzerland/47059024

FactSheet of Swiss Federal Office of Health here:

https://bag-coronavirus.ch/wp-content/uploads/2021/11/211109_EN_Merkblatt_Auffrischimpfungen.pdf

 

★ New! EKIBEN Japanese ToriMeshi Bento at Paris. (Info)

パリ:新!日本駅弁「鶏飯弁当」発売

Temporary Japanese EKIBEN Shop at Paris, Gare de Lyon Hall 2.

https://www.snacking.fr/actualites/communaute/5821-Le-groupe-japonais-Hanazen-inaugure-son-kiosque-Ekiben-ToriMeshi-Bento-a-Paris-Gare-de-Lyon/

http://parishanazen.fr/index_jp.html

http://parishanazen.fr/

https://youtu.be/z2SUwXO1wsQ

 

★ New! Japanese Movie by Kawase Naomi at Swiss Cinemas.(Info)

スイス上映!日本映画「朝が来る」河?直美監督作品

"True Mothers" (Asa ga Kuru) Official Trailer:

https://www.youtube.com/watch?v=kU5MjtYSAWk

https://www.cineimage.ch/film/asagakuru/

https://en.wikipedia.org/wiki/True_Mothers

http://www.kawasenaomi.com/kumie/

 

★ SONY Xperia 5 II recommended Smartphone by SALDO. (Info)

SALDO推奨:ソニー Xperia 5 II

Recommende Smartphone SONY Xperia 5 II by Consumer Magazine Test SALDO.

Available at: https://www.sony.ch/de/electronics/smartphones/xperia-5

https://xperia.sony.jp/special/xperia1m3-5m3/

https://www.digitec.ch/en/s1/product/sony-xperia-5-128-gb-black-610-hybrid-dual-sim-12-mpx-4g-mobile-phones-11791664

or Pink SONY Xperia 10 III

https://www.digitec.ch/de/s1/product/sony-xperia-10-iii-128-gb-pink-6-hybrid-dual-sim-12-mpx-5g-smartphone-15824806

https://www.saldo.ch/tests/produktetests/detail/artikeldetail/smartphones-mit-guter-kamera-sind-teuer/

 

★ Avoid Crowds due to Covid-19; Take Japanese Rakuraku-Taxi. (Info)

らくらくタクシーで密を避ける旅行

Details here: https://www.rakurakutaxi.jp/

 

────────────────────────────────────

Noteworthy Information / 注目情報 】

 

れいわ新選組:【山本太郎とおしゃべり会 In 東京都・永田町!】

20211118日(木)於 参議院議員会館・講堂 17:00~18:45

https://reiwa-shinsengumi.com/reiwanews/11047/

 

★ #れいわが始まる 衆議院議員 山本太郎、たがや亮、大石あきこ

国会内【記者会見LIVE】(20211110日)

https://www.youtube.com/watch?v=P1yoKKqYRGU

 

【国会初登院LIVE】衆議院議員 山本太郎、たがや亮、大石あきこ

国会正門前 20211110日(水)午前10時 場所:東京永田町・国会正門前

https://www.youtube.com/watch?v=qhnlp_LcbXc

 

衆議院議員 山本太郎・たがや亮・大石あきこ:【街宣】新宿駅東南口前

20211110日(水)18

https://reiwa-shinsengumi.com/reiwanews/10973/

 

★ ABEMA TIMES:【速報】特別国会招集 注目議員が初登院。自公の「現金&

クーポン」10万円分給付案にれいわ・山本太郎議員「貴族的な発想。論外だ」

https://times.abema.tv/articles/-/10005352

 

  山本太郎代表:【メディア生出演】20211110()

NHK総合テレビ・ラジオ第1『ニュース「首相指名選挙」関連』14:0515:40

https://reiwa-shinsengumi.com/reiwanews/10999/

 

清水有高:選挙取材のプロ畠山理仁に聞く!自民党大物食いの立役者・山本太郎。

石原伸晃落選&甘利明幹事長辞任の現場で何が起きていたのか?

https://www.youtube.com/watch?v=NrhpItBD5HI

 

東スポ:国政復帰のれいわ・山本太郎氏がNHK&産経新聞斬り「偏向報道

すぎる」「選挙中の記事はデマ」

http://www.asyura2.com/21/senkyo283/msg/880.html

 

東京新聞:衆院選各党首ツイッター比較「拡散力」はれいわ、共産圧勝

https://pbs.twimg.com/media/FDeulIzaUAAujMX?format=jpg&name=large

 

★ Koichi Channel:総選挙の疑惑(令和31031日総選挙)

20時に投票締め切りですが、20時にほとんど決まってしまいます。

その不思議と疑惑を有権者の皆さまと考えたいです。

https://www.youtube.com/watch?v=y7lfW8jDGa8

 

きっこ:あの「長蛇の列」はどこへ消えた?衆院選「低投票率」に救われた

岸田・自民

https://www.mag2.com/p/news/517668?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000125_tue&utm_campaign=mag_9999_1109&l=boc00bea8e&trflg=1

 

中井大助:最高裁裁判官の国民審査、在外有権者は投票できず、違憲なのに

なぜ?

https://www.asahi.com/articles/ASPBY5F5ZPBYUHBI00Y.html?iref=pc_rellink_01

 

日本民主法律家協会:国民審査に付される11人の裁判官

https://jdla.jp/shinsa/images/kokuminshinsa21_6.pdf

 

中井大助:在外投票、衆院選で混乱「ネット投票導入」3人で始めた署名集め

https://www.asahi.com/articles/ASPCB2H6PPC9UHBI00C.html

 

★ FLASH:「噴飯スクープ、証拠文書入手!」岸田首相、安倍元首相「茨城6区」

応援演説に「日当5000円」でサクラ動員。公選法違反の可能性も

http://www.asyura2.com/21/senkyo284/msg/170.html

 

文春オンライン:岸田首相の応援演説で 国光文乃議員陣営が有権者

「集団買収」領収証入手

https://bunshun.jp/articles/-/49955?utm_source=twitter.com&utm_medium=social&utm_campaign=socialLink

 

時事通信:岸田首相の看板政策で会議乱立 役割曖昧、混乱の恐れも

https://www.mag2.com/p/news/headline/518171

 

リテラ:ネトウヨDappi運営との取引を報じられた自民党ダミー法人の実名!

岸田首相、甘利幹事長が代表、いまも自民党から年間4000万円

https://lite-ra.com/2021/10/post-6049.html

 

自民党的政治のパンツを剥ぐ:日本が汚れた、連合・自公の構造選挙違反

http://www.asyura2.com/21/senkyo284/msg/145.html

 

MountainLake:「新しい資本主義」も、利子が増殖する「増価貨幣」制度が

基本だろね。顔ぶれからして、無理な話。

https://twitter.com/Mt_Lake2020/status/1457381354610454534

 

リテラ:安倍首相の秋葉原街宣で白ステッカーの人物が参加者に謎の茶封筒

を、動員・恫喝・圧力で3選は決めたが

https://lite-ra.com/2018/09/post-4268.html

 

日刊ゲンダイ:政策金融公庫の融資を巡り公明秘書に1600万円「謝礼」受領

疑惑、総選挙直後に新事実浮上の意図。

http://www.asyura2.com/21/senkyo284/msg/134.html

 

アジアプレス・ネットワーク:<維新とカネ>吉村大阪府知事のパーティ券

市契約企業が大量購入「出席なしパー券は企業献金で脱法行為だ」と専門家

https://www.asiapress.org/apn/2020/01/japan/ishin/

 

リテラ:橋下徹が都構想批判の学者を出演させるな、とテレビ局に圧力!

安倍との言論封殺コンビで次は

https://lite-ra.com/2015/03/post-924.html

 

日刊ゲンダイ:維新の躍進は本当か? 実際は2012年衆院選より「13議席減」

「比例420万票減」 維新の実力

http://www.asyura2.com/21/senkyo284/msg/175.html

 

室伏謙一:立憲民主党をダメにした永田町のゴロツキとは?枝野さんが支離

滅裂発言をする本当の理由

https://www.youtube.com/watch?v=kcI2RWddT34

 

東京新聞:地熱発電所原発事故前の4倍に 豊富な資源「再エネ」で注目

https://www.tokyo-np.co.jp/article/141253

 

るいネット:全国の医師・議員らが新型コロナワクチン接種中止の嘆願書、

「同ワクチンは有害無益」

https://twitter.com/matu923/status/1457280203198066697?cn=ZmxleGlibGVfcmVjcw%3D%3D&refsrc=email

 

崎谷博征:『ファイザーの臨床試験の中身〜サイエンス再検討シリーズ』

https://ameblo.jp/nomadodiet/entry-12707863786.html

 

リテラ:安倍政権の公文書改ざんを真正面から描くNetflix版『新聞記者』

に米倉涼子、綾野剛、横浜流星など、豪華キャストがずらり

https://lite-ra.com/2021/11/post-6069.html

衝撃の問題作Netflixシリーズ「新聞記者」113日から全世界配信決定!

https://www.youtube.com/watch?v=ikFlFJvmK6E

 

[International] ───────────────────

 

崎谷博征:『やはりインフルエンザよりも軽症だった〜再検討シリーズ』

https://ameblo.jp/nomadodiet/entry-12708095102.html?frm_src=favoritemail

 

【正気の沙汰ではない】豪州ビクトリア州のダン・アンドリュース首相は、

予防接種を受けていない国民を「締め出す」。

http://totalnewsjp.com/2021/09/08/covid19-151/

 

櫻井ジャーナル:問題の大きいデータを信頼、リスクを承知で子どもへ

COVID-19ワクチンを接種へ

http://www.asyura2.com/21/kokusai31/msg/183.html

 

マスコミに載らない海外記事:クリス・ヘッジズ:アサンジ裁判は現代の

報道の自由にとって天王山の戦い

http://www.asyura2.com/21/kokusai31/msg/193.html

 

マスコミに載らない海外記事:狂気への転落:核戦争でロシアを脅すドイツ

http://www.asyura2.com/21/kokusai31/msg/184.html

 

────────────────────────────────────

Proverbs of the Week / 今週の諺 】

 

DSage nicht alles, was du weisst, aber wisse immer, was du sagst.

EDon't say everything you know, but always know what you are saying.

(Matthias Claudius, German Poet, 1740/1815)

知っていることをすべて話すのではなく、自分が何を言っているのかを常に把握

すること。

 

DDie Tempel-Glocke bleibt stehen, aber ich hoere immer noch den

 Klang, der aus den Blumen kommt.

EThe Temple Bell stops, but I still hear the Sound coming out of the

 Flowers. (Basho Matsuo, Japanese Poet, 1644/1694)

お寺の鐘が鳴り止んでも、未だ花から音が聞こえてくる。

 

DDer schnellste Weg, einen Krieg zu beenden, ist, ihn zu verlieren.

EThe quickest Way of Ending a War is to lose it.

(George Orwell, British Author, 1903/1950)

戦争を終わらせる一番の近道は、戦争に負けること。負けるが勝ち。

 

★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:

 

- The Most Beautiful Pictures of November by Readers of Luzerner

Zeitung: ルツェルン紙の11月読者投稿写真

https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/bildstrecke/bildergalerie-die-schoensten-leserbilder-des-monats-november-ld.2208589

 

- The Ceremonial Return of the Ruetli Shooting (Swiss National Identity

Meadow). Watch the Pictures here:

スイスのアイデンティティー、ルュートゥリ牧草地の射撃再開

https://www.luzernerzeitung.ch/bildergalerien/bildstrecke/uri-die-feierliche-rueckkehr-des-ruetlischiessens-ld.2212952

 

────────────────────────────────────

from Editor's Room / 編集後記 】

 

1) 日本郵便が海外からの送金業務を停止したので、困っていたところ、山本太

郎事務所から「Wise (Transfer Wise)」 経由で海外から寄付金を受け取って

いるという情報を得て、早速登録した。日本語で決済作業が出来、手数料は日本

国内並の低料金で、送金は5分で先方の口座に入金が完了する。重宝しているの

で、お勧め出来る外為決済方法と言える。

 

2) このビデオゲームは、農業経営の研修に役立ちそうだ。農業を諦める農家が

多いと言われる昨今、後継者育成に役立つ可能性にいささか期待したくなる。

個人的には、ヴィデオゲームをした記憶はほぼゼロ。如何にも目にも体にも悪そ

うだ。プロになると高額の賞金が得られる事もあるらしいが、体がボロボロにな

っては獲得した賞金で生活を楽しむ事も出来ず、元も子もないのではないかと老

婆心。若い内に無理をし続ければ、体調不良は突然襲ってくる。でも、その時は

後の祭り。その後に長〜い悪戦苦闘の歳月が待っている。

 

3) ここ数年、異常気象に依る自然災害に見舞われたスイスも、徐々に脱炭素化に

向けて様々な取り組みを始めているのが散見される。しかし、コロナ渦の横槍

が入って、対策が後回しにされがちな事態に、若者達の苛立ちは増しているよう

だ。ならば、大人達をより説得するために、自分達が貢献出来る事を実践する遣

り方もあるだろう。例えば、格安航空旅行を控える、ビデオゲームで遊ぶ時間を

減らす等、デジタル偏重ではなく、アナログ生活に軸足を置いて。(A.H.)

 

■ 847号から主要テーマは、字数削減の為英訳を廃止して、英文参考リンク先を

記載しています。

 

Japanese translation: Akiko Huerlimann

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓

Swiss News Headlines Number of readers: 554

 

┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更

★ WSNH: https://sv8.mgzn.jp/sys/reg.php?cid=U101650

メール一覧:https://sv8.mgzn.jp/pub/mailList.php?cid=U101650&offset=0

★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm

Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4&p_id=swissnews&password=C2Bx8Rp?%mN!Ajh

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group

swiss_news_headlines@bluewin.ch

Copyright (C) 1998-2021 Thomas Huerlimann /

Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

 

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas

Huerlimann; the text is written with his own words in German and

English. Editor's group makes Japanese translation.

 

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の

言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし

ています。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓

jp-Swiss-journal Sister Mail Magazine / 姉妹誌

スイスの国民投票・政情他。 Number of readers: 144

┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更

★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm

Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

 

Back to Front Page