.. . +. :..+ :+.. *:. :.+.:..+ *:. :.+.:..+ *:. :.+.:..+

Weekly Swiss News Headlines

  ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ

---Special Edition--- Vol. 3     July 17, 2000

... +. :..+ :+.. *:. :.+.:..+ *:. :.+.:..+ *:. :.+.:..+

スイスと日本を基点にグローバルな視点で、ニュース性に重点を置きながら、適宜日英独仏語の多言語でお届けします。

We are going to offer you current topics, based on Switzerland and Japan with global view as a multi lingual magazine.

>>>>>>>>>>≫≫≫≫≫≪≪≪≪≪<<<<<<<<<<

Inhaltsverzeichnis / 目次 / Index

Rueckblick: Aus der Sicht von Europa, vordemOkinawa Gipfel
Die Regierungsgewalt liegt immer noch in den Haenden von Zauderer !
   Deutsch: Thomas Huerlimann

◇ レヴュー: 欧州の視線、沖縄サミットを前に
【日本の政治、政権は今もなお決定能力なき者が握っている!】
 日本語訳: ワーザー・三千代

Review: Eyes from Europe, before Okinawa summit
The government's power in Japan is still in the hands of 'hesitators'.
  English translation: Naohiko SATA

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Rueckblick: Aus der Sicht von Europa, vordemOkinawa Gipfel
Die Regierungsgewalt liegt immer noch in den Haenden von Zauderer !

Deutsch: Thomas Huerlimann

Auch der neue Premier Minister Yoshiro Mori kann sich nicht entschliessen die

dauernde Schwaeche der Japanischen Volkswirtchaft durch fundamentale Aenderungen zu beheben. Es ist fuer die seit Jahren amtierende Liberaldemokratische Partei zuerst wichtig, die kommenden Parlaments-Wahlen zu gewinnen.

Die Ehegattin, des aus dem Amt geschiedenen Premier Keizo Obuchi, Frau Chizuko

Obuchi, hat sich im Krankenhaus, beim Japanischen Volk formell dafuer entschuldigt, dass die schwere Krankheit ihres Mannes, dem Staat Japan bedeutende Schwierigkeiten bereite. Dies zeigt, dass man auch in der heutigen Japanischen Gesellschaft immer noch traditionelle Braeuche und Gewohnheiten zu befolgen und zu beachten hat. In anderen Laendern haette man wahrscheinlich oeffentlich mehr Sympathie und Mitleid gezeigt mit dem schweren Schicksal eines amtierenden Premie Ministers.

Trotz dieser unvorhersehbaren Situation, laeuft gibt es in Japan schon nach wenigen Tagen wieder "Business as usual" in der Politik. Yoshiro Mori, 62 Jahre alt, wurde sehr rasch zum neuen Premier gewaehlt. Er ist bereits der 8. in 10 Jahren. Die Wahl, die dazu fuehrte war jedoch wie ueblich etwas unklar nach Aussen, da sich die Selektion weitgehend innerhalb der Partei unter den verschiedenen Gruppen abspielt.

Die Japanische Politiker bewegen sich weiterhin gerne im Verborgen, dies zeigte sich daran, dass die Nachricht ueber den schweren Schlaganfall des Premier, waehrend Stunden der Japanischen Oeffentlichkeit nicht klar mitgeteilt wurde. Direkt zu loben sind dagegen die Chefs der Japanischen Firmen, welche teilweise radikal restrukturieren und glaeserne Bilanzen vorlegen.

Die Erkrankung von (ex) Premier Minister kam zu einer falschen Zeit. Auf Hokkaido ist der Vulkan Usu ausgebrochen und dafuer ist das Management der Zentralregierung erforderlich. Es stehen aber auch sonst genuegend Probleme an in Japan, die zu loesen sind und wofuer es eine entscheidungsfaehige Regierung braucht.

Die frueher stolze und erfolgreiche Wirtschaftsnation Japan hat die mehrjaehrige

Wirtschaftskrise noch nicht vollstaendig besiegt. Trotz verschiedenen Konjunktur-

Unterstuetzungs-Massnahmen, in der Form von Finanzspritzen in der Hoehe von rund 120 Billionen Yen, steht die Industrie Nation Japan nach wie vor auf unsicheren Beinen. Es gibt jedoch auch Hoffnungen, welche sich vor allem auf Firmen beziehen, die im Bereich der neuen Informationstechnologien (IT), speziell im Internet, Mobile Telefonie oder im E-Commerce taetig sind. Trotzdem auf diesem Gebiet viele neue Arbeitsplaetze entstehen, kann damit die Restrukturierung und der Arbeitsplatz-Abbau in verschiedenen traditionellen Gesellschaften, wie z.B. im Stahlbau und in der Bauwirtschaft nicht kompensiert werden.

Japan kann sich nicht mehr dem globalen Wettbewerb (Globalisierung) entziehen und traditionelle Werte und Strukturen (Stichwort: Japan AG), auf welche Japan

jahrzehntelang vertraut hat beginnen sich langsam zu wandeln. Ein solcher Veraenderungsprozess zu akzeptieren faellt nicht leicht, besonders da Japan in wenigen Jahren viele aeltere Personen zaehlen wird. Rund jeder vierte Japaner wird bis im Jahre 2020 ueber 65 Jahre alt sein.

Solche Entwicklung machen vor allem Sorgen in finanzieller Hinsicht. Der Japanische Staat hat heute bereits eine Schuldenlast von 645 Billionen Yen und weist damit eine hoehere Verschuldung auf als Italien. Wohl hat der ex-Premier Obuchi darueber noch einen kleinen Witz gemacht, in dem er laechelnd meinte, "er sei jetzt der groesste Schuldenkoenig" ! Innerlich wird ihm dabei aber weniger ums Lachen zu Mute gewesen sein.

Japan oder Nippon durchlaeuft derzeit eine schwierige Zeit. Dies zeigt sich besonders bei den Jugendlichen, die eine Identitaetskrise durchmachen. Viele Schueler wollen das traditionelle Schulsystem, welches Disziplin, Fleiss und Einsatz verlangt nicht mehr akzeptieren (Stichwort: Gakkyu Hokai). Es ist aber auch fuer die Lehrer und Erzieher zunehmend schwierig der Gewalt und Disziplinlosigkeit im Klassenzimmer entgegen zutreten.

Die Japanischen Buerger werden aber auch von einer zunehmenden Kriminalitaet in den Staedten verunsichert. Man fuehlt sich nicht mehr so sicher auf den Strassen, wie noch vor Jahren. Die Kriminalitaet hat sich ebenfalls globalisiert, sodass auch Japan mehr und mehr von Kriminellen aus asiatischen Nachbarlaendern bedroht wird. Ishihara Shintaro, der Buergermeister von Tokyo, vertritt die Meinung, dass in Japan anwesende Auslaender, im Falle von Naturkatastrophen etc., ihr Gastrecht missbrauchen koennten und der Einsatz der Armee zur Aufrechterhaltung von Ruhe und Ordnung erforderlich sein koennte. Verschiedene Vertuschungs-Skandale und fahrlaessiges Verhalten von Japanischen Polizisten, haben das Vertrauen der Japanischen Bevoelkerung in ihre Polizeitruppe erschuettert.

Als Gastgeber, des diesjaehrigen G-8 Gipfel auf der Insel Okinawa, moechte Japan die Gelegenheit nutzen, seine Fuehrungsrolle in Asien im Bereich der Aussen- und

Sicherheitspolitik gegenueber der westlichen Welt zu bekraeftigen.

Aus diesem aktuellen Anlass war es notwendig moeglichst rasch einen geeigneten

Nachfolger fuer den erkrankten Premier Obuchi zu finden. Die Verhandlungen dafuer fanden im Hotel Akasaka Prince in Tokyo statt, wo sich die fuenf wichtigsten LDP-Chefs unter der Leitung von Hiromu Nonaka, (71-jaehrig) trafen und man sich relativ rasch auf den neuen Mann, Yoshiro Mori festlegen konnte. Hiromu Nonaka wird gerne auch als der "Koenigsmacher" bezeichnet. Kurz darauf wurde Mori von der eigenen Partei mit Applaus zum Parteichef gewaehlt. Die Bestaetigung als Premier und die nachfolgende Wahl im Parlament, war angesichts der Mehrheiten, nur noch eine formelle Sache.

Nonaka ist der wichtige Mann in der Partei, welcher im Hintergrund die Faeden zieht und dies auch schon bei ex-Premier Obuchi erfolgreich tat. Man bezeichnet ihn deshalb oft auch als sogenanntem "Schatten-Shogun". Mori, welcher ein enthusiastischer Rugby-Spieler ist, wurde von Nonaka in der Vergangenheit noch als "Politiker mit ungenuegenden Qualifikationen" bezeichnet. Anscheinend ueberlegte es sich Nonaka doch anders. Fuer Mori zahlte sich dann vor allem seine Konsensfaehigkeit aus.

Premier Mori ist der wichtigsten Gruppe in der LDP zuzuordnen, welche bis anhin

durch ex Premier Obuchi praesidiert wurde. Mori unterstuetzt ebenfalls die Koalition mit der "neuen Komeito" Partei, welche zur neobuddhistischen Sekte Soka Gakkai gehoert.

Der neue Premier Mori weist eine 31-jaehrige politische Laufbahn auf. Er ist als

Journalist ausgebildet und in der Politik war er immer der loyale zweite Mann.

Aufsehen machte er mit einzelnen ungeschickten Aeusserungen die sich gegen Frauen oder Aidskranke in Japan richteten. In Japan sind solche Bemerkungen schon fast "alltaeglich", sodass sich die Waehler nicht mehr gross darueber aufregen. Eine Bemerkung machte Mori ueber Fusae Ota, die als erste Frau zur Gouverneurin von Osaka gewaehlt wurde. Wir zitieren: Er sagte, Frau Ota sehe nicht besonders huebsch aus, dafuer sei sie intelligent und sie koenne Alkohol trinken".

Mori ist ein besonders konsensfaehiger Politiker und dies hat im wohl am meisten

gehofen fuer seine Wahl zum Premier. Ex-Premier, Obuchi, (man nannte ihn auch "kalte Pizza"), hatte die gleichen Faehigkeiten. Er wurde von vielen Leuten am Anfang etwas unterschaetzt. Trotzdem konnte er mit Erfolg das Japanische Bankensystem sanieren und eine Krise in der Japanischen Finanzindustrie abwenden. Er war es der Japan wieder langsam aus der schwierigen Wirtschaftskrise herausfuehrte.

Seit Beginn dieses Jahres war der "Stern" von Obuchi mehr und mehr am Sinken und die Popularitaet seiner Regierung nahm schnell ab. Obuchi musste immer mehr Ruecksicht nehmen auf wichtige Interessen-Gruppen innerhalb seiner Partei und konnte deshalb seine Reformbemuehungen nicht mehr nachhaltig fortsetzen. Es standen zudem ja baldige Neuwahlen an und aus diesem Blickwinkel zauderte Obuchi, noch weitere qualvolle Reformen im Bankenwesen in die Wege zu leiten oder die staatliche Buerokratie wirksam zu entschlacken. Eine Schlagzeile des Magazins "Sentaku" meinte, ob "Obuchi bereits im Endstadium sei"? War es eine Art Vorahnung, da diese Publikation nur einen Tag vor seinem Schlaganfall geschah?

Premier Mori darf man wohl mit Recht als einen nicht so stark zukunftsorientierten

Politiker bezeichnen. Da er zum "Komitee zur Ueberpruefung der Deregulierung"

zaehlt, d.h. ein Gruendungsmitglied ist, ist er doch eher ein "Bewahrer" des bisherigen Zustandes. Dieses Komitee beabsichtigt vor allem kleine und mittlere Betriebe vor den negativen Auswirkungen der Reformen zu bewahren.

Ex-Premier Obuchi hoffte, dank dem G-8 Gipfels auf Okinawa seine schlechte

Popularitaet verbessern zu koennen. Er verbrachte deshalb ein Wochenende (vor seiner Krankenheit) auf der Konferenz-Insel quasi als Test. Er befasste sich mit der

Wiederwahl als Premier und dafuer schien ihm die Landschaft mit Palmen als sehr

geeignet.

An seiner Stelle tritt nun Mori als Gastgeber auf am Gipfel. Mit Freude bemerkten

japanische TV-Reporter, dass Mori als Japaner eine ordentliche Koerpergroesse hat, er misst 175 cm, und ein Gewicht von 98 Kilo auf die Waage bringt. Dies ist sehr von Vorteil fuer das gemeinsame Foto der Staats-und Regierungschefs am Gipfel, da die bisherigen Japanischen Premiers, oft auf dem Foto als sehr klein empfunden wurden, neben den "gross gewachsenen" anderen Regierungschefs. Ueber solche Bilder hat man sich in Japan immer besonders aufgeregt.

Mori war frueher einmal Erziehungs- und Handelsminister und hat insofern wenig

politische Erfahrung in der Aussenpolitik. Solche Kenntnisse waere jedoch vorteilhaft fuer ihn, da die Unzufriedenheit in der Bevoelkerung ueber die Amerikanischen Militaerbasen vor dem Gipfel zunimmt. Um das Klima in der Bevoelkerung auf Okinawa,vor dem Clinton Besuch, verbessern zu koennen, sollte sich Mori mit den USA ueber die Rueckgabe einer der vielen Army-Stuetzpunkte verstaendigen koennen.

Es war die Absicht Japans, sich am Weltwirtschafts-Gipfel als Repraesentant Asiens zu praesentieren. Soweit duerfte es allerdings nicht kommen. Mori begruesst zwar diesen Monat Pazifik-Staaten zu einem kleinen Gipfel in Japan und will das Ergebnis dieser Besprechungen dann am G-8 Gipfel offiziell kundmachen. Die grosse andere Macht Asiens, China, von Obuchi nach Okinawa eingeladen, kommt nicht an die Konferenz. China, Japans Rivale in Asien delegiert anscheinend nicht einmal einen Beobachter nach Okinawa.

Die Absage China's ist aus der Sicht Japans ein Affront und solche Vorfaelle

beguenstigen Japanische Politiker mit starkem Nationalgefuehl, wie z.B. Shintaro

Ishihara, der populaere Gouverneur von Tokyo. Er fordert, dass Japan vermehrt

selbstbewusst auftritt nach Aussen. Er bemaengelt, dass "Japanische Aussenpolitik" im Moment nicht in Tokyo, sondern vielmehr in Washington oder Beijing gemacht werde.

Es koennte sein, dass sich die Partei-Strategien in der LDP ueberlegen, den Wahltermin vorzuziehen, eventuell bereits fuer den Monat Mai. Wie die Vergangheit zeigte, koennte die LDP dabei von Sympathien der Waehler fuer den kranken ex-Premier Obuchi profitieren. Dies wuerde sich in Stimmen fuer ihre Partei niederschlagen. Die LDP Partei kann aber auch aus einem anderen Grund relativ zuversichtlich sein fuer die Wahlen, da ihre Partei im ganzen Land, jedoch vor allem in laendlichen Gebieten, auf eine gut organisierte Wahlorganisation zaehlen kann. Die Opposition hingegen ist stark versplittert und dies ist ein Nachteil.

Zum Schluss ruft der neue Japanische Premier, Yoshiro Mori noch die Goetter zu Hilfe. Wir zitieren Mori, welcher meinte, "dass seine Wahl ein Befehl des Himmels war.!"

Nachtrag / Ergaenzung: S-editorMit grosser Trauer musste Japan vom Hinschied des geschaetzten, frueheren Ministerpraesidenten Keizo Obuchi Kenntnis nehmen. Er starb am 14. Mai 2000, sechs Wochen nach seinem schweren Hirnschlag. Seit dem er ins Koma fiel, ist er nie mehr erwacht.

Die neue japanische Regierung hat vorgezogene Neuwahlen beschlossen, welche am 25. Juni 2000 statt finden werden. Dies ist gleichzeitig auch der Geburtstag von Keizo Obuchi. Resultat der vorgezogenen Parlamentswahlen: Die amtierende Regierungskoalition behaelt die absolute Mehrheit, verlor jedoch mehr als 100 Sitze.

Spiegel Online vom 10.4.2000.

(Nur die Information allein wurde vom Artikel ausgewaehlt. Der Bericht selber wurde neu geschrieben in eigenen Worten durch Thomas Huerlimann.

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

◇ レヴュー: 欧州の視線、沖縄サミットを前に

【日本の政治、政権は今もなお決定能力なき者が握っている!】

日本語訳:ワーザー・三千代

新首相森喜朗も、抜本的改革を断行し、長引く国民経済の衰弱を克服する目処をつけられないままでいる。 長年政権を握る自民党にとって、当面重要なのは、次期総選挙での勝利だからだ。

小渕恵三前首相夫人の小渕千鶴子さんは、夫の入院で、日本が国家的危機にある時、小渕が重病に倒れた事について、公式に謝罪した。 これは、日本社会においては、世間体に気を遣い、それを優先する慣習が今なお存在している事を示している。 他の国であったらおそらく、人々から任期中の首相の身に起きた不運に対する同情、遺憾の言葉がもっと聞かれたはずである。

この不測の事態にもかかわらず、政治は数日で平常通り機能をし始めた。 森喜朗62歳が急遽新首相に選ばれた。 この10年で8人目の首相である。 新首相誕生の経緯は例の如く不透明だが、複数の派閥からなる党内での選出に依るためである。

日本の政治家は相も変わらず内密に事を運ぶのを好むようである。 前首相が脳梗塞の発作で倒れた数時間の間明確に報道されなかったことからもわかる。 これに対し、賞賛に値するのは、日本の企業家が時として、急進的改革を行って素晴らしい成果をあげることである。

前首相の発病は時期が悪すぎた。 北海道では有珠山が噴火し、政府の有効な善後策が求められていた。 また、それがなくとも日本には難題が山積しており、その解決は、危機管理能力のある政府なしではあり得ない。

かつての経済大国日本は、数年にわたる経済不況から未だに完全に立ち直れないでいる。 景気対策事業総額約120兆円を含む、数々の経済政策にもかかわらず、日本経済の足取りは相変わらずたよりない。 情報産業特に、インターネット、携帯電話又は電子商取引などの企業は有望で、この分野での雇用は創出されているが、鉄鋼、建設などの伝統的な企業が行うリストラによる失業を補うには至らない。

日本はもはやグローバル化を免れず、伝統的価値感と社会構造(注:日本株式会社)が少しづつ崩れはじめている。 このような変革の過程は、近い将来高齢化する日本社会にとって、容易に受け入れられることではない。 2020年には、人口の約4分の1が65歳以上になると言う。 

この流れは、何にも増して、経済的な不安要因になる。 既に財政赤字は645兆円に達し、イタリアを抜く最悪の水準になろうとしている。 小渕首相はこれに関して、苦笑混じりに軽いジョークを飛ばした。 「我こそは、世界一の借金王国の王なり」と。 しかし、氏の心中は決して笑うどころではなかった筈である。

日本は今困難の時代を迷走している。 これは、アイデンティティー喪失に陥った若い世代においても顕著である。 大半の生徒達が、規律、勤勉、努力を求める伝統的学校の在り方をもはや受け入れなくなっている(注:学級崩壊)。 また、教師、教育関係者にとっては校内暴力や授業妨害にますます対処しにくくなっている。

日本国民はまた犯罪の増加に不安を募らせている。 数年前のように人々は通りを安心して歩けないと感じている。 犯罪そのものもグローバル化して、近隣アジア諸国発の犯罪の増加が日本を脅かしている。 石原慎太郎東京都知事は、在日外国人が災害等に依る在留権を濫用する恐れがあり、治安の維持の為には自衛隊の出動が必要だという主張のオピニオンリーダーになっている。 頻発する警察官の不祥事とその隠蔽工作は国民の警察に対する信頼を揺るがした。

主催国たる日本は、沖縄サミット(G-8)を、欧米諸国に対して外交および防衛の分野におけるアジアでの主導的役割を誇示する好機と捉えている。この為、病気療養中の小渕首相の後継者としてふさわしい人物を早急に見つける必要性があった。 交渉は、東京の赤坂プリンスホテルで行われた。 野中広務(71歳)の指揮のもと5人の自民党幹部が集まり、森喜朗が比較的早く候補と決定した。 野中は「影の権力者」と言われる男である。 その後すぐ、森は党内で多数の支持を得て総裁に選出された。 それに続く国会での投票と首相決定は、公に対するいわば儀式にすぎない。

野中は自民党の重要人物であり、小渕政権の首尾よい運営を裏で操っていたと言われる。 人が彼を「影将軍」と呼ぶ所以である。 森は熱心なラグビー選手で、かつて野中は彼を政治家としては未熟と評した。 少なくとも現在は違う評価をしているようであるが。 森は合意を取り付ける術に長けている点で何より評価された。

森首相は、現在まで小渕前首相が代表を努めてきた自民党の最大派閥に属していて、仏教団体「創価学会」に属している公明党との与党連合を支持する立場である。

森新首相は政治家として31年の経験を持つが、もともとはジャーナリストの出身で政界では第一線に出たことはない。 森は、女性、エイズ患者に対する失言で批判を巻き起こした。 日本ではそのような「失言」は日常茶飯事であり、有権者が反発して決起するようなことはない。 森の失言の1つは、女性として始めて大阪府知事に選出された太田房江についてである。 森の発言を引用すると、「太田は特に魅力的ではないが、頭がよくて、酒が飲める」ということである。

森は他の政治家に比べ合意を形成する術を得意とし、これが総裁に選出される主因だったはずである。 前首相も同様の資質を持ち、人は彼を「冷めたピザ」と呼んだ。 小渕は就任当初、周囲から軽視された。 それにもかかわらず、銀行システムの再構築を成功させ、金融危機を回避させた。 彼は緩慢ながらも日本を経済危機から脱出に導いた。

今年の初め辺りから小渕は精彩を放たず、政権支持率も急激に下降した。 彼は常に党内の有力勢力を意識せねばならず、それ故、連立政権再編にも首尾一貫性がない。 それに加え、総選挙を控え、小渕は次ぎの点を悩む。 このまま、苦しい銀行再編を続行するべきか、行政改革を優先するべきか。 雑誌「選択」の見出しに、『「跡目」見えぬ小渕派の危機』とある。 この号の出版が小渕の倒れる前日で、これは前触れだったのか?

森首相は政治的展望を打ち出さないタイプと評されている。 これは”規制緩和審査委員会”の委員で設立メンバーでもあるが、どちらかといえば現状維持論者である。 この委員会は何よりも改革の悪影響から中小企業を守ることを目標にしている。

小渕前首相は沖縄サミットの成功で、不人気の政権支持率を挽回返したがっていた。その為、試験と称し、当地で一週末を過ごしたが、首相再選とからませ勝利のシンボルであるヤシの茂る風景がいたく気に入ったようである。

森が今やサミット主催の中心人物となった。 日本のテレビレポーターたちは嬉しそうにコメントする。 森は、日本人としては大柄で、身長175cm、体重98kgとのこと。 これはサミットで他の国々の首脳と写真撮影がある時有利である。 というのが、歴代の首相は小さく、撮影の際他の堂々たる体格の首脳の隣でしばしば見劣りしたからである。 そのような写真に日本人はいつも苛立ってきたのだ。

森はこれまでに、文部大臣と通産大臣の経験があるが、外交に関しては初心者に近い。 サミットを前に、米軍基地に反発する住民の声が強まる今、彼にもっと外交面での経験があれば有利だった筈だ。 クリントン来日前に沖縄住民の反感を和らげるには、多くの米軍基地の1つでも撤退するよう米国との合意に持ち込むべきであろう。

サミットで日本には自国をアジアの代表と位置づける意図があるが、難しそうだ。 森は今月日本で行われる他のサミットで、太平洋諸国首脳を迎えるが、サミット(G-8)では、この会合の結果も公表するつもりである。 アジアのもう1つの大国、中国も前首相からサミットに招かれたが出席しない。 アジアにおける日本のライバル、中国は今のところ沖縄に視察団を派遣する予定も無いようである。

こうした中国の姿勢は日本側からは一種の侮辱と映るらしく、日本の政治家の中には、このような出来事を日本国民の愛国心をかきたてる好機にする者がいる。 絶大な人気の東京都知事、石原慎太郎もその1人で、日本はもっと国際政治の場で自主的に行動すべきで、「日本の外交」の主体は現在のところ東京ではなく、ワシントンあるいは北京にあるのではないかと批判する。

自民党が戦略を変え、総選挙の時期を早ければ5月にも繰り上げる可能性がある。 過去の例が示すように、この際自民党は療養中の前首相への同情票に期待出来るだろうが、逆に自民党への投票が減る可能性もある。 しかし自民党は他の観点から総選挙に比較的有利といえよう。 というのが自民党は全国、特に地方においてであるが、うまく機能する選挙活動組織を持つからである。 一方、野党はこの点で非常に遅れをとっており、選挙では不利になっている。 最終的には新首相森喜朗は神に助けを求める。 森の言葉を引用すると、彼は天の意思で首相に選ばれたらしいからだ。

編集部追記:

日本国民は前小渕恵三首相の逝去に深い哀悼の念を感じているに違いない。 小渕氏は514日、脳梗塞で倒れてから6週間後に息を引き取った。 この間一度も意識が戻らなかったとのことである。 新政権は衆議院選挙の日程を繰り上げる決定をし、投票日は625日となった。 これは小渕氏の誕生日でもある。 選挙の結果は連立与党が絶対多数を維持したものの、議席は100席余りも減った。

2000410日付シュピーゲル”オンラインニュース「日本、権力にブレーキ(仮題)」を参考にトーマスが著作権の侵害にならないよう独自の言葉で書き換えました。

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Review: Eyes from Europe, before Okinawa summit

The government's power in Japan is still in the hands of 'hesitators'.

English translation: Naohiko SATA

Again, the new Prime Minister Yoshiro Mori is unable to carry out fundamental changes for the purpose to put an end to the prevailing weakness of the Japanese economy. What is most important for the Liberal Party in power since several years for the moment, is to win first the coming parliamentary election.

Mrs. Chizuko Obuchi, the wife of the retired Prime Minister Keizo Obuchi has officially presented her apologies to the Japanese people, saying that the serious illness of her husband has placed the country in a substantially difficult situation. This shows that even today the traditional customs and habits of Japanese society are followed and respected.In other countries, people would have possibly shown more sympathy and compassion toward the hard destiny of an acting prime minister.

Despite unexpected situation, ''business as usual'' mood is again prevailing after several days. Yoshiro Mori, 62 years old, was nominated as Prime Minister very quickly. He is already the 8th Prime Minister in 10 years. The reasons of nomination were not very clear to outsiders as usual, since it was the results of 'adjustments' among various factionsof the Party.

The Japanese politicians continue to maintain the hidden moves; this was shown by the fact that the news of serious attack of ex-Prime minister was not clearly announced officially for hours. On the contrary, the leaders of Japanese companies are to be praised for having taken radical restructure means to reach partially fabulous business results.

The sickness of the ex-Prime minister happened in a wrong moment. In Hokkaido, the explosion of Usu volcano took place, for which a central Government's effective management was a prerequisite. Even without this happening, Japan anyway needed a competent government enabling decisions for already existing many problems.

Japan, once a proud and successful economic nation, has not yet overcome completely the economic crisis prevailing since several years. Despite different conjuncture supporting means, in form of financial subvention as much as 120 Millard of Yen, the industrial nation still stands on unsteady legs. There is yet some hope among companies in the field of information technology, especially related to Internet, mobile phones or E-commerce. Although many jobs are created in these areas, it still cannot compensate the decrease of jobs in traditional fields such as steel production, construction.

Japan can not avoid globalization any more, and the traditional value and structure (Keyword: Japan Co. Ltd.) on which the country was based since ages, are starting to change. Such changing process is not easy, especially because Japan has a substantial number of aged persons; every forth person will be over 65 years old by the year 2020.

Such development is an uneasy factor especially from financial point of view. Japan has already a deficit of 645 trillion yen, which is higher than that of Italy. The ex-Prime minister Obuchi made a joke in this respect by saying '' I am the heaviest king of burden!'. He however at heart shouldn't have taken it in laugh.

Japan undergoes in fact a difficult period. This is seen by young generation which shows identity crisis. Many scholars don't accept a traditional education system, which requires discipline, diligence and concentration (keyword: Gakkyu Hokai) It is becoming also for teachers more and more difficult to control the brutality and lack of discipline in class rooms.

The Japanese people are also unsecured by ever increasing criminality in cities. One feels not so secure any more on streets like years ago. The criminality has also globalized, and Japan is threatened more and more by criminals from neighbor Asian countries. Shintaro Ishihara, the governor of Tokyo represents the opinion that resident foreigners in Japan could misuse their rights in case of natural disasters, which would require the intervention of the army to maintain peace and discipline. Many hushing-up scandals and misbehaviors of Japanese police staffs have shaken the trust of Japanese people to the police.

Being the host country for the coming G8 summit at Okinawa isle, Japan would like to take the occasion to boast their leading position in Asia in the fields of foreign and security policies toward the Western countries.

Due to this reason, it was necessary to find a suitable follower of the sick Prime Minister Obuchi. The negotiation took place at Akasaka Prince Hotel, where the five most important LDP heads, lead by Hiromu Nonaka (71 years old) have met and agreed to select the new man Yoshiro Mori rather quickly. Hiromu Nonaka is also often quoted as ''king maker''. Shortly thereafter, its own party members welcomed Mori as party head with ovation. The confirmation as Prime minister, and subsequent election in the parliament was just a formality due to the majority of the ruling group.

Nonaka is the important man in the party, which draws the string behind the scene, which worked out well with ex Premier Obuchi. He is therefore often called as '' Shadow Shogun''. Nonaka named Mori, who is an enthusiastic rugby player, in the past as ''a politician with insufficient qualification''. Apparently, he had other thoughts in the meantime. In case of Mori, the consensus ability counted most.

Premier Mori belong to the most important fraction of LDP, which was so far presided by Obuchi. Mori also supports the coalition with New Komeito party, which belong to the new Buddhist sect Soka Gakkai.

The new Prime Minister Mori has 31 years of political career behind. He was formed as journalist, and in politics he always was the loyal second man. Several inappropriate statements on women or aid disease remarked him. In Japan, such remarks are a daily event, so that the electors are not laying much importance. A remark, which Mori made on Fusae Ota, when she was elected Governor of Osaka, saying: She is not particularly attractive, but is intelligent and stands alcohol.

Mori is among others a consensus oriented politician, and this has helped especially for being elected as Premier. Ex-Premier Obuchi (he was at times called as 'cold pizza') had the same ability. People, in fact, underestimated him, at the beginning. However, he could restructure the Japanese banking system successfully during the crisis of the financial sector. He was the man who brought Japan out of heavy economic crisis.

Since begin this year, the star Obuchi was sinking more and more, and so was with the popularity of his government. Obuchi was compelled to pay more and more attention on important fractions within his Party and couldn't maintain his reform endeavor effectively. On top of this, the new election was near by, and for this reason, Obuchi hesitated to accomplish further decisive reform in the banking world, or to vitalize the state bureaucracy. An article of the representative magazine 'Sentaku' mentioned that 'Obuchi is at his final stage''. Maybe were they informed in advance, as this publication came out just one day before his attack….?

Premier Mori can be named with right as a man without much future vision. Since he belongs to the '' restructure review committee'', as founding member, he was rather a man to maintain the prevailing situation. The committee's intention was among others to protect small and medium companies from negative outcome of reforms.

Ex Premier Obuchi hoped to remake his bad popularity at the occasion of G8 summit in Okinawa. He has spent a weekend (before his attack) at the Isle where conference is to take place as a test. He expected himself to be reelected as Premier, and found the landscape with palm-tree as quite suitable for this purpose.

Instead, Mori now shows up as guest master at the summit. TV reporters in Japan noted with satisfaction that Mori had, for Japanese, a decent body size, measures 175cm, with 98kg weight. This is quite an advantage for the common photograph of State and governmental leaders on the summit, since the past Prime ministers often seemed so small on the photo, next to the other 'well grown-up' leaders. Much importance was laid on such photo in Japan.

Mori was once education and trade minister, and so far quite a limited experience of foreign politics. Such knowledge should be for him of value, as the dissatisfaction of people on American military base problem intensifies as summit approaches. In order to ameliorate the image of people's climate before the visit of Clinton in Okinawa, Mori should be able to sound on the return of many army base points with the USA.

It was the intention of Japan to present himself or herself as the representative of Asia at the world summit. This however will not be the case. Mori welcomes the pacific states to a small summit in Japan this month, and will report its results officially at the G8 summit. China, the other big power presence in Asia who was invited by Obuchi, to Okinawa, will not participate. China, apparently Japan's rival in Asia, will not even delegate an observer to Okinawa.

The refusal of China is an affront from Japan's point of view, and precedent will arm Japanese politician with strong national feeling, such as the case of Shintaro Ishihara, the popular governor of Tokyo. He requests that Japan should show up towards outer world more in self-consciousness. He regrets that Japanese foreign politics at moment are made not in Tokyo, but much more in Washington or in Beijin.

It might be the case that the LDP's party strategists are planning to expedite the date of election, eventually even during May. As past experience shows, LDP could profit of the elector's sympathy of the sick ex-Premier Obuchi. The LDP party however should be confident on the election out of other reason, since the party throughout the country, especially in provinces, since it can count on the well-organized election system. The opposition is, on the other hand, strongly split, and this is indeed a disadvantage.

Finally, Premier Yoshiro Mori asks the Gods for help. We quote Mori's words: Myelection was the Providence's fate…..! '.

Supplement: S-editor

The public in Japan learnt with great sadness from the death of the estimated former Prime Minister Keizo Obuchi. He died on May 14, 2000, six weeks after his serious brain stroke. He didn't recover consciousness since then. The new Japanese government decided to call for anticipated elections, which should take place on June 25, 2000. This date is the birthday of late ex Prime Minister Keizo Obuchi. The result of the parliament election is that the ruling coalition maintains the absolute majority, but lost over 100 seats.

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

執筆者紹介/ Writer & Translator introduction

Thomas Huerlimann: スイス人で銀行監査部勤務。 (独英仏語)スイスメディアの情報をピックアップして要約し、ウィークリーニュースを日本語付きで発行。 バックナンバーは1998年1月〜1999年迄http://www.hirafu.com/japinch/index.htmとメルマガになった2000年1月からは http://www8.freeweb.ne.jp/area/s-editor/index.html

納豆、味噌汁、漬物、温泉が大好きの、前世があるとすれば日本人だったらしいと思われる程こよなく日本に心を寄せている。

Waser Michiyo / 三千代・ワーザー: 1988年から在中央スイス。 3児の母。子供の日本語教育に強い関心を持つ。
Living in Central Switzerland since 1988. Mother of three children. She is very much interested in Japanese language education for children.

Naohiko SATA / 佐多直彦:
在スイス仏語圏、コンサルタント。日独仏英露他の多言語でのコミュニケーションを武器に評論でも活躍。
http://www14.freeweb.ne.jp/area/ch-edit/sata-cv.htm (J/E)

>>>>>>>>>>≫≫≫≫≫ ≪≪≪≪≪<<<<<<<<<<

◎ 諸般の事情により、別建てメルマガの詳しいお知らせは次号以降とさせて
いただきます。◎

登録解除・アドレス変更はこちらでお願いします/ Stop distribution & change of address
http://www.mag2.com/m/0000025024.htm
http://www8.freeweb.ne.jp/area/s-editor/index.html


* Your comment is always very welcomed and can be presented on this mail magazine. If you wish to refer our text, please send us your mail for the permission.
御意見、御感想等をお待ちしております。お寄せ頂いたコメントは本誌掲載の可能性がありますので、匿名希望の方はその旨お書き添えください。 無断転載は固くお断り致します。お問い合わせは下記発行元まで。
* メールマガジン
/ Mail magazine:「Weekly Swiss News Headlines
編集発行元 / IssuerS-editors2000 <s-editors-owner@egroups.co.jp>
編集責任者:Masayo I.
発行責任者 / Web-masterKyoko I.
発行システム / Systemインターネットの本屋さん『まぐまぐ』
http://www.mag2.com/  マガジンID:0000025024

>>>>>>>>>>≫≫≫≫≫≪≪≪≪≪<<<<<<<<<<

Back number top