■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
  Multi Lingual Internet Mail Magazine

  jp-Swiss-journal   Vol. 36 - May 26, 2002 (Swiss Time)

     Mirror http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/
      sites   http://jp-swiss-journalhoops.ne.jp/
                 http://home.datacomm.ch/jp_swiss_journal/

         http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Icho/4168/

         http://jp_swiss_journal.tripod.co.jp/

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS

J

人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!  

シリーズ その3「道標5. アクア フィット、歩く水泳」

坂本-ショイバー 早苗 - 在スイス書道家・水墨画家

 

D

Gestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben!

Serie 3. < Wegweiser Nr. 5. Aqua Fit >

von Sanae Sakamoto-Scheuber aus der Schweiz

Meisterin und Lehrerin für chinesisch-japanische Kalligrafie und chinesische Tinte-Aquarell-Malerin

übersetzt von Akiko Hürlimann

 

E

Let's create a happy vivid life!

Series 3 < Guidepost No. 5. Aqua Fit >

Sanae Sakamoto-Scheuber from Switzerland

Master and lecturer of Chinese-Japanese calligraphy and a Chinese ink aquarellist

translated by Akiko Hürlimann

 

F

Inventons-nous une vie heureuse et palpitante

Serie 3 < Point de repère no. 5 Aqua Fit >

Sanae Sakamoto-Scheuber de la Suisse

Professeur et conférencière de calligraphie chinoise et japonaise.

Traduction en français Marguerite Richoz

 

 

    ━━━━━━━━━━━━━━ 日本語 ━━━━━━━━━━━━━━━□

 

 

 人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!

シリーズ その3 「道標5. アクア フィット、歩く水泳」

 

坂本-ショイバー 早苗

在スイス書道家・水墨画家

 

 

道標5. アクア フィット、歩く水泳

さあー皆さん毎日、元気にやっていますか?
前回は地上を歩くウオーキングの効用に触れました。今回は水の中を歩く、水中遊泳のお知らせ、アクア フィットのお勧めです。

水の中を歩く、水中遊泳なんて言うと、潜ったり、ダイビングするなんてと怖じけずいた方がいるかも知れません。とんでもない。とても簡単、泳げない人でも十分出来ます。
アクア フィットは簡単なベルトのような浮き袋の一種を腰につけて、水中(足が立
たないところ)をウオーキングすることをいいます。頭は水の上にでています。肩は
水の中です。

普通のスイミングプールでは、なるべく深いところを目指します。
飛び込み用の方があいていればもっと良いのです。浮き袋のベルトを付けているので
溺れる事は有りません。ベルトはなるべく幅広いものをお勧めします。
スポーツ用品店で注文できます。アクア フィット用と言って下さい。

さて水に入ったらマラソンの要領で手を前後に振りながら歩いて行きます。
足は水中、すなわち なるべくプールの底に着かないのが本格的、だめな場合は着い
ていてもよいです。最初はゆっくり、慣れて来たらマラソンぐらいの早さにします。
少し前屈みぐらいに姿勢を整えます。足で水を蹴ってください。

水の中ではかなり激しく動いても吃驚するくらいとても軽いのです。水中では浮力が働くので、色々な動作が簡単に出来ます。 是を一時間やると、3時間陸上で運動したと同じ容量になります。効果抜群。お腹は確実にへっこみます。50肩なども水の中で手を振る事によって見事に解消します。

実際私は週一度このアクアフィットのコースに行っていますがなんと 片頭痛、肩凝
り、がほとんどなくなりました。スイスでは、夏になると湖などでやる特別な大会も
あります。
コースに行かなくても勿論どこのプールでも独りでできます。でもおうおうにして、
一人では週一度でも休みがちになってしまう物です。
やはり人間は楽な方に流れる横着者と自負する私でも、もう4年もこのコースに通っ
ています。
コースの良い点は、同じ目的の仲間に会えるのは楽しいし、ただ歩くだけでなく色々
なアクアフィットをします。又吃驚する程素敵な方が、是又驚く程のお年を召してい
たり、それに目もさめる程の美人インストラクターなので うちの亭主の喜ぶ事、 

コースの料金などはたいした物ではないけど 一応申し込んでいるので努めて其の時
間はスケジュールに書き込んで行くようにしています。それも午前中の早い時間のコー
スをとっておけば、勿論 一日は有意義に使える事うけあいです。
どこのプールでもアクアフィットを教えているので 興味のあるかたは一度覗いてみ
ることをお勧めします。但しスイスではとても人気のあるスポーツなので、どのコー
スもほとんど満員、やめる人が殆どいない(一度コースに入るとそのまま続ける人が
殆どなので)のでかなり待たされます。其の場合、時々コースを盗み見して御自分で
真似してみては?
特に我々日本人は真似と 真似から更に創意工夫が上手なので結構ほかの似たスポー
ツができるかも!!!

水着なども、色々用意して、さーあなたの素敵なボデイーを見せましょう。あるいは
スマートなボデイーを夢見て、Aqua Fit しましょう!!

 

次号に続く。

 


□━━━━━━━━━━━━━━ Deutsch ━━━━━━━━━━━━━━━□

 

Gestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben!

Teil 3. < Wegweiser Nr. 5. Aqua Fit >

 

von Sanae Sakamoto-Scheuber aus der Schweiz

Meisterin und Lehrerin für chinesisch-japanische Kalligrafie

und chinesische Tinte-Aquarell-Malerin

Übersetzung: Akiko Hürlimann

 

 

Wegweiser Nr. 5: Aqua Fit, Gehen im Wasser

Fühlen Sie sich gut jeden Tag? Führen Sie ein gesundes Leben?

Letztes Mal, erwähnte ich die Vorteile des Marschierens (Gehens). Diesmal sprechen wir über das empfohlene Thema <Aqua Fit>, das bedeutet marschieren im Wasser oder Informationen über das Schwimmen im Wasser.

 

Wenn ich sage marschieren oder schwimmen im Wasser, dann machen sich einige Leute sicher Sorgen wegen dem Tauchen oder dem Springen ins Wasser. Aber, keine Sorge, es ist sehr einfach. Sie können <Aqua Fit> sogar tun, auch wenn Sie nicht swimmen können. <Aqua Fit> ist marschieren im Wasser, dort wo das Wasser tiefer ist als Ihre tatsächliche Körpergrösse und dabei tragen Sie eine Art von Rettungsgürtel (Schwimmgürtel). Ihren Kopf halten sie über dem Wasser, aber Ihre Schultern befinden sich unter dem Wasser.

 

In einem gewöhnlichen Schwimmbad, ist es besser, wenn Sie dorthin gehen wo der Wasserstand tiefer ist. Wenn Sie freien Platz (Raum) finden, dann bleiben Sie im Teil des Schwimmbads wo ab dem Sprungbrett getaucht wird; dort wäre es am besten. Sie tragen einen Rettungsgürtel deshalb werden Sie nie ertrinken. Ich empfehle Ihnen einen breiten Gürtel, je breiter, desto besser. Sie können ihn in einem Geschäft für Sport-Artikel kaufen. Fragen Sie das Verkaufspersonal nach einem "Gürtel für <Aqua Fit>; (Einen Gurt für <Aqua Fit>, bitte!)"

 

Nun, wenn Sie ins Wasser gehen, marschieren Sie wie in einem Marathon, schwingen (bewegen) Sie Ihre Arme vorwärts und rückwärts. Ihre Beine befinden sich im Wasser, sollten aber den Boden des Schwimmbads nicht berühren; auf diese Art ist es wirksamer. Sollte es für Sie so nicht gehen, dann, dürfen Sie mit den Füssen auf dem Boden abstehen. Am Anfang marschieren Sie langsam. Aber wenn Sie sich daran gewöhnt haben, dann marschieren Sie (bewegen Sie sich) mit der Geschwindigkeit eines Marathon-Läufers. Beugen Sie Ihren Oberkörper ein wenig nach vorn und stossen Sie mit dem Füssen das Wasser weg.

 

Sie werden überrascht sein, dass Sie sich so leicht fühlen im Wasser, trotzdem Sie sich sehr aktiv und lebhaft bewegen. Sie können viele verschiedene Bewegungen problemlos tun, dank der Auftriebskraft im Wasser. Wenn Sie diese Wasser-Gymnastik  eine Stunde lang tun, dann hat dies die gleiche Wirkung wie drei Stunden Sport-Übungen am Boden. Die Auswirkung (das Ergebnis) wird deutlich sein. Ihr Bauch wird sicher flacher werden. Sie werden überrascht sein, dass Sie keine steife Schulter mehr haben, nicht mehr unter Schulterschmerzen leiden; der Grund liegt darin, dass Sie im Wasser Ihre Arme hin und her bewegt (geschwungen) haben.

 

Tatsächlich, ich nehme einmal in der Woche an einem Kurs für <Aqua Fit> teil. Seither, habe ich fast keine Migräne mehr oder ich leide auch nicht mehr unter einer steifen Schulter. Im Sommer werden in der Schweiz spezielle sportliche Wettkämpfe in Seen durchgeführt. Natürlich Sie müssen nicht an einem Kurs teilnehmen; Sie können auch alleine in jedem Schwimmbad üben. Aber man neigt jedoch dazu die Übungen auszulassen, obwohl es nur ein Mal in der Woche ist. Ich gebe zu, dass ich selber ein etwas lockerer Mensch bin, trotzdem mache ich <Aqua Fit> schon seit vier Jahren. Ein Vorteil (Argument) für die Teilnahme an einem Kurs ist, dass Sie dort viele Leute treffen, die das gleiche Ziel haben wie Sie; Sie lernen nicht nur marschieren, sondern Sie erwerben auch Kenntnisse über viele verschiedene <Aqua Fit> Übungen. Das ist jedoch noch nicht alles, ich lernte eine überraschend elegante Person unter den Teilnehmern kennen; es war unglaublich zu hören, dass die Person älter als ich war. Die Instruktorin (Leiterin) ist sehr hübsch, deshalb ist mein Mann auch sehr glücklich.

 

Das Kursgeld ist nicht teuer, aber ich probiere trotzdem die Kursdaten zu notieren, damit ich keinen Kurstag verpasse. Wenn Sie den ersten Kurstermin eines Tages wählen, der selbstverständlich früh am Morgen beginnt, dann werden Sie nachher einen wunderbaren Tag erleben. Jedes Schwimbad bietet <Aqua Fit> Kurse an, so wenn Sie sich dafür interessieren, warum erkundigen Sie sich nicht? Aber, das ist ein sehr beliebter Sport in der Schweiz, deshalb, gibt es in jedem Kurs fast keine freien Plätze; fast niemand möchte mit dem Kurs aufhöre, deshalb müssen Sie wahrscheinlich ziemlich lang warten, bis Sie teilnehmen können. In diesem Fall, können Sie zuschauen was die Teilnehmer machen, und nachher versuchen das gleiche selber zu tun. Wir, Japaner, sind fähig die Arbeit von anderen zu kopieren (nachzuahmen), und dann neue Dinge auf der Grundlage des Originals zu entwickeln; deshalb werden wir ähnliche Sportarten erfinden!!

 

Bereiten Sie Ihre eigene Schwimbad-Kleider Auswahl vor, und warum zeigen Sie nicht Ihren schönen Körper? Oder machen wir <Aqua Fit> und träumen dabei von einem schlank hübschen Körper!! 

                                  - Fortsetzung folgt -

 

 

    ━━━━━━━━━━━━━━ English ━━━━━━━━━━━━━━□

 


 Let's create a happy vivid life!
            Series 3 < Guidepost No. 5. Aqua Fit >

Sanae Sakamoto-Scheuber from Switzerland
 Master and lecturer of Chinese and Japanese calligraphy

and a Chinese ink aquarellist
Translated by Akiko Huerlimann



Guidepost No. 5: Aqua Fit, walking in the water

Are you creating a healthy life every day?
Last time, I mentioned about the benefits of walking on the ground.
This time, the theme recommends <Aqua Fit> that means walking in the water or information about swimming in the water.

If I say walking or swimming in the water, some people might be afraid of diving or jumping into the water. Don't worry, it is very easy. You can manage it even though you cannot swim. <Aqua Fit> is walking in the water, where the water level is deeper than your actual height and you wear a sort of life belt. Your head is over the water, but your shoulders are under the water.

In a normal swimming pool, you'd better go the deeper part. If you can find free space around the jumping area, it would be even better. You wear the life belt; therefore, you will never be drowned. I recommend you a belt that is as wide as possible. You can order it at sports outfitters (shop). Tell to the shop assistant, "A belt for <Aqua Fit>, please."

Now, when you go into the water, walk like in a marathon by shaking yours hands backwards and forwards. Your feet are in the water, but they better not touch the bottom of the swimming pool; this is more efficient. However, if you cannot manage it this way, you can stand with your feet on the bottom of the pool. At the beginning, you walk slowly. But when you get used to it, walk at marathon speed. Keep a
slightly slouchy posture and kick the water with your feet.

Astonishingly, you feel yourself fairly light in the water, although you move very actively. You can easily do many kinds of actions thanks to the buoyancy in the water. If you do this athletic (water) exercise for one hour, it has the same effect of three hours sport training on the ground. The impact will be obvious. Your belly will surely become flat. It is amazing; you can get rid of stiff and painful shoulders by
shaking your arms in the water.

Actually, I attend a course for <Aqua Fit> once a week. Since then, I almost never have migraine or stiff shoulders. In Switzerland, there are special competitions in lakes during summer. Naturally, you do not need to take a course, and you can do this on your own in any swimming pool. But you tend to skip the exercise even once a week. I admit to be an easygoing person; nevertheless, I have continued it already four years. A good point to attend a course is, that you will meet people who have the same aim as you, and you cannot only do walking, but you also learn much kind of <Aqua Fit> exercises. Furthermore, I found a surprisingly elegant person among them; it was unbelievable that the person was elder than me. The female instructor is absolutely beautiful, therefore my husband is also very happy!!

The tuition fee is not expensive, but I try to jot down the schedule in order not to miss the course. If you choose the first lesson of day, starting early in the morning, of course, you will spend a significant day. Every swimming pool provides <Aqua Fit> courses, so if you are interested in it, why don't you investigate about it? But, this is a very popular sport in Switzerland, therefore, at every course there are almost no vacancies; almost nobody wants to give up, so you might have to wait fairly long until you can join. In this case, you can watch the participants, and try to do the same on your own. We, Japanese, are efficient to imitate others, creating new things based on the original; so we may create (invent) similar kinds of sport!!

Prepare your own swimming costume collection, and why don't you show your beautiful body? Or let's do <Aqua Fit> by dreaming of a slender nice body!!                            
 

                                                          - To be continued -

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━━ français ━━━━━━━━━━━━━━□

 

 

Inventons-nous une vie heureuse et palpitante

Serie 3 < Point de repère no. 5 Aqua Fit >

 

Sanae Sakamoto-Scheuber de la Suisse

Professeur et conférencière de calligraphie chinoise et japonaise.

Traduction en français Marguerite Richoz

 

 

Point de repère no. 5: Aqua Fit, marcher dans l’eau

Est-ce que vous vous sentez mieux ? Menez-vous une vie saine ? La dernière fois, je vous ai parlé des bienfaits de la marche. Cette fois, je veux aborder le thème « Aqua Fit », c’est-à-dire marcher dans l’eau ou une autre façon de pratiquer un sport aquatique.

 

Lorsque je dis marcher ou nager dans l’eau, certaines personnes pourraient appréhender la plongée ou le saut dans l’eau. Ne vous faites pas de souci, c’est très simple. Même si vous ne savez pas nager, vous pouvez pratiquer l’ « Aqua Fit ». En marchant dans l’eau aux endroits où vous n’avez pas votre fond, vous ne risquez rien car vous portez une sorte de ceinture de sauvetage. Votre tête est hors de l’eau mais vos épaules sont sous l’eau.

 

Il est préférable, dans une piscine normale, d’aller dans la partie la plus profonde. Si vous trouvez de la place vers le tremplin, restez-y car c’est l’endroit idéal. Vu que vous portez une ceinture de sauvetage, vous n’allez pas vous noyer. Je vous conseille de vous en procurer une large. Plus elle est large, mieux c’est. On trouve ces ceintures dans les magasins d’articles de sport. Renseignez-vous auprès du personnel de vente et demandez-leur une ceinture « Aqua Fit » svpl.

 

Lorsque vous êtes dans l’eau, vous marchez comme pour un marathon en agitant (balançant) les bras en avant et arrière. Vos pieds se trouvent en bas et il est préférable qu’ils ne touchent pas le fond de la piscine car cette technique est plus efficace. Mais si cette manière ne vous convient pas ou vous vous sentez inconfortable, vous pouvez vous tenir debout sur le fond. Au début, vous marchez lentement puis dès que vous vous y êtes habitués, votre vitesse atteindra celle d’un marathonien. Penchez le haut du corps un peu en avant et repoussez l’eau avec les pieds.

 

Etonnamment, bien que vos mouvements soient intenses et énergiques, vous vous sentez légers. Vous pouvez sans problème faire différents mouvements et ceci grâce à l’impulsion de l’eau. Une heure de pratique de gymnastique aquatique est l’équivalent de trois heures de gymnastique au sol. L’impact est évident. Votre ventre deviendra nettement plus plat. Vous serez surpris de constater que, par le fait de balancer vos bras de-ci de-là, vous vous êtes débarrassés de vos épaules ankylosées et douloureuses.

 

Actuellement, je participe une fois par semaine à un cours de gymnastique « aqua Fit ». Depuis lors, je ne souffre presque plus de migraine ou d’épaules ankylosées. Cet été, en Suisse, seront organisés, dans les lacs, des concours sportifs particuliers. Bien sûr, vous n’êtes pas obligés de suivre un cours, vous pouvez vous exercer seul dans n’importe quelle piscine. Mais on a tendance à négliger les exercices et les faire moins régulièrement. Je dois avouer que je suis une personne qui se laisse un peu aller néanmoins je pratique l’ »aqua Fit depuis déjà 4 ans. L’avantage de suivre un cours est que vous rencontrez d’autres personnes qui ont le même but que vous. Vous ne faites pas seulement de la marche dans l’eau mais vous découvrez également d’autres exercices. Et ce n’est pas tout, parmi les participants j’ai fait par hasard la connaissance d’une personne élégante qui était incroyablement beaucoup plus âgée que moi.

 

La monitrice est très charmante, voilà pourquoi mon mari est si heureux !!! Le coût du cours n’est pas trop élevé mais malgré cela je note bien les dates des cours et j’essaie de ne pas en manquer. Essayez de choisir un cours tôt le matin car il vous mettra en forme pour toute la journée. Chaque piscine propose des cours d’ « aqua Fit » . Alors si vous êtes intéressés, renseignez-vous…. En Suisse, ce sport est très populaire, par conséquent presque tous les cours sont complets. Très peu de personnes se désistent, il faut donc attendre assez longtemps pour pouvoir trouver une place vacante. Dans ce cas, vous pouvez observer les participants et essayer de faire la même chose tout seul. Nous, japonais, sommes très doués pour copier les autres; en créant de nouvelles versions sur l’ancienne, nous devrions être capables d’inventer un sport dans ce genre.

 

Préparez votre nouvelle collection de costumes de bain. Sortez et montrez votre beau corps. Faites de l’ »aqua Fit » et rêvez d’un mince et beau corps.

 

A continuer …...

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

[ Japanese Text]
坂本・ショイバー 早苗: 書道家・水墨画家、書道教授。200110月在スイス30年記念「「道と禅、日本の書道と墨絵」展を開催。バーゼル芸術大学で講義、ベルンの日本情報文化センター、ツークのラーサール・ハウス等スイス各地で書道セミナーを主宰。

http://www.sanae-sakamoto.ch/ http://www.lassalle-haus.org/
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ss.htm

 

Sanae Sakamoto-Scheuber: Master and lecturer of Chinese-Japanese calligraphy and a Chinese ink aquarellist. In October 2001, she commemorated her 30 years artist career in Switzerland with a memorial exhibition titled: "Tao and Zen, calligraphy and sumi-e". She lectures at Basle Art College, organizes "Shodo" seminaries at the Japan Information and Cultural Center in Berne, Lassalle-house in Zug and many other places. http://www.sanae-sakamoto.ch/ http://www.lassalle-haus.org/

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ss.htm

 

[ Traduction en français ]

Marguerite Richoz: jp-Swiss-journal

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/mr.htm

 

[ German & English translation ]

Akiko Huerlimann: jp-Swiss-journal

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ah.htm

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

We are intending to offer you current topics, based on Switzerland and Japan with global view as a multi lingual magazine. Irregular release: Issuing schedule will be informed by Weekly Swiss News Headlines. Please subscribe both mail magazines.  Some amendment can be made later.

スイスと日本を基点にグローバルな視点で、ニュース性に重点を置きながら、適宜日英独仏語の多言語でお届けします。不定期発行: 発行案内はWeekly Swiss News Headlines からも随時お知らせしますので、両誌共にご愛読お願い致します。 後日修正が加えられる場合があります。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
Sister Mail Magazine - Weekly Swiss News Headlines
  Mirror sites:                        Number of reader: 1,516
  http://www.mypage.bluewin.ch/japinch/wsnh/
  http://swiss-news-head.hoops.ne.jp/
  http://203.174.72.111/wk_swiss_news_hl/
  http://home.datacomm.ch/swiss_news_headlines/

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

If you wish to refer our text, please send your mail to the issuer for permission.
無断転載は固くお断り致します。掲載のお問い合わせは発行元までメールでお願いします。

Your comment is always very welcomed and can be presented on this mail magazine.
御意見、御感想等をお待ちしております。お寄せ頂いたコメントは本誌掲載の可能性があります。jp-swiss-journal@bluewin.ch

Issuer / 発行元: the editors' Group of jp-Swiss-journal

Chief editor & web-master: Akiko Hurlimann

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
Distribution system/発行システム】 総購読者数:332
  Stop distribution & change of address/登録解除・アドレス変更
『まぐまぐ』http://www.mag2.com/ Magazine ID 0000044048
  PUBZINE http://www.pubzine.com/  Magazine ID 013787
  MELMA http://www.melma.com/ (日本語)
  http://www.melma.net/ (English) ID m00041022
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━End━━■

 Back number top