Back to Front Page

 

 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
 Multilingual Internet Mail Magazine
 Weekly Swiss News Headlines
 ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
 【 No. 848 - November 22, 2019 (Reiwa Gan-nen)
 http://www.swissjapanwatcher.ch
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★
 
  スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet 
 
 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch
 
 1) キャリアの為に子供を持たないスイス女性
 2) 高額な抗癌剤に疑問
 3) グーグルが政治的宣伝を制限
 4) 今週のニュース・フラッシュ
  スイス全国でキャッシュレス決済が滞る
  フランスの病院でストライキ
   ☆ 1年後の「黄色いヴェスト」
 
 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記
 
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
 
1) キャリアの為に子供を持たないスイス女性
Fear about Career, Swiss Women do without Children. (Mon. 04.11.2019)
Angst um Karriere, Schweizer Frauen verzichten auf Kinder.
 
連邦統計局(BFS)は「2018年家族と世代」の調査を行った。70%の女性が第一子の
誕生前に、職業上のキャリアにマイナスの影響が出ることを恐れている。若い成
人の場合、希望する子供の数は、2人モデルの影響を強く受けている。しかし、
多くの場合子供1人か子供無しのままで、これは現実を示している。高等教育の
学位を取得した女性達は大抵子供無しのままだ。4人に1人の女性は、母親が仕
事をしている未就学児は苦痛を感じていると考えている。保守的な価値観がスイ
スでは広く行き渡っている。3分の2以上の家庭で、子供を家族で定期的に補完的
な世話を引き受け、親達は殆どの場合祖父母に頼る。スイス西部ではほぼ半数が
託児所や学校が提供する学童保育を利用している。高い幹部レヴェルの女性と男
性は殆ど常に100%で働いている。パートタイムで働く社員の昇進の可能性は低
い。子供のいる家庭の家事の3分の2以上は、主に母親が担っている。13歳以下の
子供のいる75%の家庭で、子供が病気になった時家に残るのは母親だ。ドイツや
オーストリアでは母親はフルタイムで働きながら、午後4時には託児所(KITA) 
子供を迎えに行く事が出来る、とツューリッヒ大学の社会学者カティア・ロスト
は言う。週35時間労働は、女性達がより多くの職業機会を得るのに役立つ「BFS
調査」によると、ほぼ4人に1人の仕事を持つ母親は仕事の後、家事をするのに殆
どか、いつも疲れ過ぎていると感じている。外に子供を預けられるのは居住地次
第で、都市では60%以上、農村部ではわずか24%が託児所を利用している。スイ
スの仏語圏では、ドイツ語圏やティチーノより頻繁に子供達は託児所に預けられ
る。結論は、多くの大人が子供を持たずにいるのは、未だに広く浸透している保
守的な価値観と関係している。
 
Das Bundesamt fuer Statistik (BFS) hat eine Studie zu "Familien und
Generationen 2018" gemacht; 70% der Frauen haben Angst vor negativen
Konsequenzen fuer ihre berufliche Laufbahn vor der Geburt des ersten
Kindes. Bei den jungen Erwachsenen ist die gewuenschte Zahl der Kinder
stark vom Modell mit zwei Kindern gepraegt. Viele haben aber nur ein
Kind oder bleiben kinderlos; dies zeigt die Wirklichkeit. Frauen mit
einem hoeheren Bildungs-Abschluss bleiben am haeufigsten ohne Kinder.
Jede vierte Frau hat die Meinung, dass Kinder im Vorschulalter darunter
leiden, wenn ihre Mutter berufstaetig ist. Konservative Werte sind
weitverbreitet in der Schweiz. Bei gut zwei Drittel der Familien werden
die Kinder regelmaessig familien-ergaenzend betreut; die Eltern greifen
dabei am haeufigsten auf die Grosseltern zurueck. In der Westschweiz
nutzen fast die Haelfte eine Krippe oder ein schul-ergaenzendes
Betreuungs-Angebot. Frauen und Maenner arbeiten fast immer noch zu 100%
in hoeheren Kader-Stufen. Mitarbeiter, die Teilzeit arbeiten haben
kleinere Moeglichkeiten auf eine Befoerderung. In ueber zwei Dritteln
der Haushalte mit Kindern wird die Hausarbeit hauptsaechlich von den
Muettern ausgefuehrt. Bei 75% der Haushalte mit Kindern unter 13 Jahren
sind es die Muetter, die zu Hause bleiben, wenn die Kinder krank sind.
In Deutschland oder Oesterreich koennen Muetter Vollzeit arbeiten und
ihre Kinder trotzdem um 16 Uhr von der Kindertages-Staette (Kita)
abholen, sagt die Soziologin Katja Rost von der Universitaet Zuerich.
Die dortige 35-Stunden-Woche verhilft Frauen zu mehr Karriere-Chancen.
Laut "BFS-Studie" fuehlt sich fast ein Viertel der erwerbstaetigen
Muetter nach der Arbeit meistens oder immer zu muede, um die Hausarbeit
zu erledigen. Die externe Kinder-Betreuung haengt vom Wohnort ab; ueber
60% nutzen eine Krippe in Staedten, in laendlichen Gemeinden sind es
nur gerade 24%. In der franzoesischen Schweiz werden Kinder viel
haeufiger in der Krippe betreut als in der deutschen Schweiz und im
Tessin. Dass viele Erwachsene auf Kinder verzichten, hat aber auch mit
konservativen Werten zu tun, die immer noch weit verbreitet sind.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 04.11.2019)
https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/die-angst-vor-dem-karrierekiller/story/16887526
https://www.admin.ch/gov/de/start/dokumentation/medienmitteilungen.msg-id-76890.html
https://www.blick.ch/news/politik/familie-oder-beruf-zwei-von-drei-frauen-haben-angst-vor-karriere-killer-kind-id15599255.html
 
■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://newsbeezer.com/switzerlandeng/children-as-a-career-killer-financial-losses-of-mothers-are-so-high/
https://advance-hsg-report.ch/en/
https://www.admin.ch/gov/en/start/documentation/media-releases.msg-id-76890.html
https://www.thelocal.ch/20191113/despite-changing-attitudes-swiss-women-still-fear-the-career-impacts-of-having-a-baby
 
2) 高額な抗癌剤に疑問
Questions about very Expensive Cancer Drugs.
Fragen zu sehr teuren Krebs-Medikamenten. (Tue. 19.11.2019) 
 
抗癌剤にスイスでは健康保険会社が年間約68千万スイスフラン支払っている
が、これは薬代のほぼ10分の1を占めている。新しい治療薬の価格も急速に上昇
していると、「ターゲス・アンツァイガー紙」は報じた。抗癌剤の効果が示され
たにも拘らず、その使用はしばしば疑問視されている。ウィーンの「ルードヴィ
ヒ・ボルツマン・インスティテュート」の分析によると、ヨーロッパで2009年か
2016年までの間に新たに承認された治療薬のわずか16%しか、3か月以上患者
を延命させることは出来なかった。39%の薬は生存最長僅か3か月迄で、5%は生
存期間が更に短縮された。残りの40%についての情報は無い。抗癌剤の使用は、
別の新しい調査で疑問視されている。「ツューリッヒ大学」と「米ハーヴァード
大学」の調査は、認可された抗癌剤の約60%が、患者の生存と生活の質に関して
効果が無いか、ほんの僅かしか効果が無い事を示した。ツューリッヒ大学のケル
スティン・フォキンガー教授は、「安価だが高い効果を示す薬があるが、逆に高
価だが効果が無い薬もある」と述べた。この調査は、共同出資による癌研究の非
常に高価な抗癌剤にも、殆ど効果が無い事を示した。フォキンガー教授は、高価
な薬が必ずしも良いとは限らない、と結論付けている。スイスの認可当局
Swissmedic」にとって、抗癌剤を承認する最も重要な基準は「全生存率」だ
が、理想的には「生活の質の向上」だ。2020年スイスでは、払戻し義務のある全
ての抗癌剤の再評価が実施される。
 
Fuer Krebs-Medikamente bezahlen die Krankenkassen in der Schweiz
jaehrlich rund 680 Mio. CHF; dies ist fast ein Zehntel der Kosten fuer
Arznei-Mittel. Die Preise fuer neue Therapien steigen zudem schnell an,
berichtet der "Tages-Anzeiger". Obwohl die Krebs-Medikamente Wirkung
zeigten, sei ihr Nutzen trotzdem haeufig fragwuerdig. Laut einer Analyse
des "Ludwig-Boltzmann-Institut" in Wien, wuerden nur 16% der zwischen
den Jahren 2009 und 2016 neu in Europa zugelassenen Therapien, den
Patienten ein ueber drei Monate laengeres Gesamt-Ueberleben sichern. Bei
39% der Medikamente seien es nur bis drei Monate und bei 5% werde das
Ueberleben sogar verkuerzt. Fuer die uebrigen 40% seien keine Angaben
verfuegbar. Den Nutzen von Krebs-Medikamenten stellt eine andere neue
Studie in Frage; die Studie der "Universitaet Zuerich" und "Universitaet
Harvard" (USA) zeigt auf, dass etwa 60% der zugelassenen Krebs-
Medikamente nutzlos sind oder nur einen geringen Nutzen haben, wenn es
um das Ueberleben der Patienten und deren Lebensqualitaet geht.
Professorin Kerstin Vokinger, Universitaet Zuerich sagt: "Es gibt
Medikamente, die einen hohen Nutzen und einen tiefen Preis aufweisen.
Aber umgekehrt auch Medikamente, die einen tiefen Nutzen und einen hohen
Preis haben". Die Studie, die ebenfalls von der Krebs-Forschung mit-
finanziert wurde, zeige zudem, dass viele der teuersten Medikamente nur
geringen Nutzen haetten. Professorin Vokinger schliesst daraus, dass das
teurere Medikament eben nicht immer das bessere sei. Fuer die Schweizer
Zulasssungs-Behoerde "Swissmedic" ist das wichtigste Kriterium fuer die
Zulassung eines Krebs-Medikamentes die "Gesamt-Ueberlebens-Rate";
idealerweise mit einer "verbesserten Lebensqualitaet". 2020 findet die
Ueberpruefung saemtlicher Rueckerstattungs-pflichtiger Krebs-Medikamente
statt in der Schweiz.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & bluewin.ch vom 19./20.11.2019)
https://www.tagesanzeiger.ch/contentstationimport/geld-nur-bei-erfolg/story/13395363
https://www.krebsliga.ch/medien/medienmitteilungen/pages/2019/prostatakrebs-forschen-informieren-leben-retten/-dl-/fileadmin/downloads/medien/2019/artikel-tagesanzeiger-sind-neue-krebsmittel-ihren-preis-wert.pdf
https://www.bluewin.ch/de/news/schweiz/bezahlen-die-kassen-zu-viel-fuer-unnuetze-krebsmedikamente-325343.html
https://www.srf.ch/news/schweiz/teurer-preis-geringe-wirkung-studie-zeigt-missstand-bei-krebsmedikamenten
 
■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.bmj.com/content/359/bmj.j4543
https://www.cancerhealth.com/article/many-new-cancer-drugs-worth-extra-cost-studies-show
https://www.esmo.org/Press-Office/Press-Releases/ESMO-Congress-anticancer-drugs-cost-Marino-Vokinger
https://www.oncozine.com/esmo-2019-are-novel-anti-cancer-drugs-worth-a-higher-price/
 
3) グーグルが政治的宣伝を制限
Google restricts political Advertising.
Google beschraenkt politische Werbung. (Thu. 21.11.2019)
 
インターネット企業「グーグル」は「ツイッター」の例に倣って、「グーグル」
と「YouTube」でいわゆる「MicroTargeting」と呼ばれる政治的広告を制限して
いる。この対応で「フェイスブック」への圧力は強まる。その結果、米国と英国
その他の国の政党は、ターゲット広告によって有権者を取り込む選挙戦の重要な
手段を失いつつある。政治的宣伝は将来、利用者が年齢、性別、居住地の郵便番
号だけでなく、訪問者がアクセスしているウェブサイトにのみ適合される可能性
がある。「MicroTargeting」はテレビ広告より安く、オンライン広告は非デジタ
ル広告より有利だ。「フェイスブック」はこのサーヴィスを完成させ、メッセー
ジの対象を絞り込むことを可能にした。「MicroTargeting」は、特に「偽情報」
に影響されやすい特定の層に的を絞れるので、批判に晒されている。限られた資
金しか持たない候補者は、「MicroTargeting」が彼らの潜在的な支持者に情報が
正確に届くことを可能にする。更に、グーグルは今選挙宣伝で明白な「ディープ
フェイク」と「明らかな虚偽の主張」を禁止して、透明性の機能を拡張しようと
している。グーグルはこれに依って、選挙宣伝を完全に禁止する「ツイッター」
と、殆ど制限の無い「フェイスブック」の中間に位置している。ドナルド・トラ
ンプの選挙責任者は、グーグルの決定を厳しく批判してツイッターに、「政治エ
リートとIT大手は選挙を操作しようとしている」と書いた。
【参考】ディープフェイク(deepfake)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%95%E3%82%A7%E3%82%A4%E3%82%AF
 
Der Internet-Konzern "Google" folgt dem Vorbild von "Twitter" und
beschraenkt politische Werbung, so-genanntes "MicroTargeting" auf
"Google" und "YouTube"; die Massnahme erhoeht den Druck auf "Facebook".
Damit verlieren politische Parteien in den USA, Grossbritannien und dem
Rest der Welt ein wichtiges Instrument, um Waehler mit zielgruppen-
spezifischer Werbung anzusprechen. Politische Anzeigen duerfen kuenftig
nur noch auf das Alter, das Geschlecht und den Wohnort nach Postleitzahl
eines Nutzers zugeschnitten werden sowie auf die Website, die jemand
gerade besucht."MicroTargeting" ist guenstiger als TV-Werbung und
Online-Werbung hat einen Vorteil gegenueber nicht-digitalen
Werbekanaelen. "Facebook" hat dieses Angebot perfektioniert und
ermoeglicht es, Botschaften sehr stark zielgerichtet anzufertigen.
"MicroTargeting" steht in der Kritik, da man damit gezielt
Bevoelkerungs-Gruppen ansprechen kann, die fuer "Desinformationen"
besonders anfaellig sind. Kandidaten mit begrenzten finanziellen
Moeglichkeiten, erlaubt "MicroTargeting" genau ihre potenziellen Waehler
anzusprechen. Zudem verbietet Google jetzt explizit "DeepFakes" sowie
"nachweislich falsche Behauptungen" in Wahl-Werbung und will die
Transparenz-Funktionen ausbauen. Google geht damit einen Mittelweg
zwischen "Twitter", das Wahl-Werbung ganz verbietet, und "Facebook", das
fast keine Einschraenkungen verhaengt. Donald Trumps Wahlkampf-Manager
hat die Entscheidung von Google scharf kritisiert. Auf Twitter schrieb
er: "Politische Eliten und Big Tech wollen die Wahlen manipulieren".
(Quelle: nzz.ch & bluewin.ch vom 21.11.2019)
https://www.nzz.ch/international/google-beschraenkt-microtargeting-fuer-politische-werbung-ld.1523660
https://www.zeit.de/wirtschaft/unternehmen/2019-11/google-werbung-wahlkampf-fakenews-us-praesidentschaftswahl
https://www.bluewin.ch/de/digital/google-schraenkt-mikrotargeting-bei-wahlwerbung-ein-326162.html
 
■ For the related Information (Background) in English refer to the
following Links:
https://www.bbc.com/news/technology-50498166
https://www.nytimes.com/2019/11/20/technology/google-political-ads-targeting.html
https://www.theguardian.com/technology/2019/nov/20/google-political-ad-policy-facebook-twitter
https://en.wikipedia.org/wiki/Deepfake
https://en.wikipedia.org/wiki/Microtargeting
 
4) 今週のニュース・フラッシュ
 
スイス全国でキャッシュレス決済が滞る
Major Problem: Cashless Paying not possible Switzerland-wide.
 
スイス全土だけでなく、オーストリアとルクセンブルクでも「SIX決済サーヴィ
ス」の端末が故障して顧客はキャッシュレスの支払いが出来なくなった。故障の
影響を受けたのは、商店、レストラン、スイス鉄道の切符自動販売機、ツュー
リッヒ空港。端末やスマホで全てのクレジットカードとデビットカードの支払い
が出来なくなった。顧客は現金かポストのカードでのみ支払う事が出来た。現金
が引き出せる現金自動預払機(ATMs)は、この影響を受けなかった。「SIX決サー
ヴィス」の広報担当によると、システムダウンの原因は「技術的障害」だったよ
うだが、正午までには全てのシステムが復旧した。スーパーマーケットチェーン
の「コープ」と「ミグロ」、キオスク・グループ「ヴァローラ」の1,100店舗の
客もスイス全土で同様の影響を受けた。「コープ」の販売損失がどの程度かを広
報担当者は話したがらなかった。ミグロでは客の59%が現金払いなので、ミグロ
の広報担当は、空の買い物籠で店を出る人が居なかったことを望んでいる。スイ
スの「SIXグループ」はカード事業「SIX決済サーヴィス」を、20185月フラン
ス企業「Worldline」に売却した。[WSNH: インターネットのコメントには、「現
金だけが真実(Only Cash is King!)」と書かれていた。
 
Throughout Switzerland, as well as in Austria and Luxembourg, the
blackout of the "SIX-Payment-Services" point of- sale terminals meant
that customers could no longer pay cashless. Affected by the blackout
were shops, restaurants, ticket machines of SBB and Zurich Airport.
Paying with all Credit- and Debit cards at the terminals or via
Smartphone was no longer possible. Customers could only pay with Cash
or Postcard. The problem did not affect ATMs; there  Cash could be
withdrawn. According to a "SIX-Payment-Services" spokeswoman, the reason
for the blackout of the system was a "Technical Failure"; by noon, all
systems have worked again normally. Customers of the supermarket chains
"Coop" and "Migros" and the Kiosk group "Valora" with 1,100 branches
throughout Switzerland were also affected. A "Coop" spokeswoman did not
want to comment on how high the sales losses at "Coop" were. At Migros,
59% of customers pay in Cash, so a Migros spokesman hopes that nobody
had to leave the store with empty shopping bags. The Swiss "SIX Group"
has sold its Card Business "SIX-Payment-Services" in May 2018 to the
"French" company "Worldline". [WSNH: Internet Comments were: "Only hard
Cash is real money" (Only Cash is King).
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 19.11.2019)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/standard/Schweizweite-Stoerung-Zahlterminals-funktionieren-nicht/story/16758089
https://www.blick.ch/news/wirtschaft/schweizweit-blockiert-groessere-stoerungen-bei-zahl-terminals-id15622426.html
https://www.en24.news/news/2019/11/19/20-minutes-switzerland-wide-problems-with-card-payment.html
https://www.jellypages.com/business/Do-You-Have-Any-Cash-The-Swiss-could-not-pay-by-card--h94796.html
 
フランスの病院でストライキ
Strikes in France's Hospitals.
 
6か月間フランスの公立病院の救急病棟で、看護師達がストライキを続けてい
る。彼ら病院の職員は人手不足、過労、患者による攻撃に不満を述べている。
人員不足の主な原因は低賃金。看護助手は12年間勤務しても月給が僅か1,500
ーロ。これは法律の最低賃金を僅かに上回る額。医師と看護師は今週再び路上
デモをした。彼らはお金と人手不足に不平を言う。患者は病院のベット数の不足
で何度も何度も断られた様だ。マクロン政権は、間もなく三度目の医療計画を発
表する予定だ。労働組合には、政府の提案した緊急計画は不充分。フランスの公
立病院は病床のほぼ3分の2を提供している。民間の医療機関の経営は遥かに良く
、基本的サーヴィスは提供していない。公立病院の借金は300億ユーロに達して
いる。
 
For six months, the nursing staff has been on strike in the emergency
wards of France's public hospitals. The hospital staff complains about
staff shortages, overwork and aggression by patients. One main reason
for the staff shortage is the low pay; an assistant nurse receives only
1,500 Euros a month after twelve years of service. That is only slightly
above the legal minimum wage. Physicians and Nurses demonstrated again
this week on the street. They complain of a  lack of money and
employees. Again and again, patients shall have been refused because of
a lack of beds at hospitals. The Macron Government intends to present
already its third healthcare plan soon. For Labor Unions, the presented
Emergency Program of the Government is insufficient. The public
hospitals provide almost two-thirds of the beds in France; the Private
Clinics run much better, but they do not provide any basic services.
The debts of the state hospitals have accumulated to 30 billion Euros.
(Quelle: nzz.ch & faz.net vom 09.09./14.11.2019)
https://www.nzz.ch/international/frankreich-streik-im-gesundheitssektor-spital-wird-zum-notfall-ld.1507407
https://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/streik-in-frankreich-gesundheitssystem-geht-am-stock-16485660.html
https://www.arte.tv/de/videos/064508-000-A/ausgebrannt-kollaps-im-krankenhaus/
https://www.thelocal.fr/20191114/strike-hospitals-whats-gone-wrong-with-hospitals-in-france
https://www.france24.com/en/20191114-french-hospital-workers-take-their-strike-to-the-streets
 
☆ 1年後の「黄色いヴェスト」
One Year "Gilet Jaunes" (Yellow Vests)
 
20181117日、フランスで1人が所謂「黄色いヴェスト」運動を始めた。彼は
当時夕方フランス全土で30万人の市民が黄色い安全ヴェストを着て路上に繰り出
すのを見た。市民は「ガソリン税の引き上げに反対」と言う為に集まった。これ
は間もなく「マクロン大統領に反対」になった。抗議は政府の改革に反対し、不
平等と不正に反対した。市民の抗議は数か月間フランスを揺るがした。1年後の
今も「黄色いベスト」の「怒り」は収まっていない。マクロン大統領と彼の政府
は今日に至るまで「黄色いヴェスト」という用語の使用を避けている。
 
On November 17, 2018, an individual in France started the so-called
movement "Gilet Jaunes" (Yellow Vests). At that time, he recognized in
the evening that there were 300,000 Citizens, who had put on a yellow
safety vest like him all over France and took to the streets. The
Citizens had gathered to say No, "No to the increase of the Gasoline
tax"; out of it, this became quickly a "No to President Macron". The
protests are against the government's reform course, against Inequality
and Injustice. The protests of the Citizens shocked France for months.
Even after one year of "Gilet Jaunes", the "Anger" of the people has not
disappeared. President Emmanuel Macron and his Government avoid using
the term "Gilet Jaunes" up to this day.
(Quelle: deutschlandfunk.de & Tages-Anzeiger print vom 13./14.11.2019)
https://www.tagesanzeiger.ch/ausland/europa/der-zorn-der-gelbwesten-ist-nicht-verschwunden/story/21229373
https://www.deutschlandfunk.de/ein-jahr-gelbwesten-bewegung-vom-kreisverkehr-auf-die.724.de.html?dram:article_id=463335
https://www.thelocal.fr/20191112/violence-tax-breaks-and-new-politics-a-year-of-yellow-vest-protests
https://www.bbc.com/news/world-europe-50424469
https://www.youtube.com/watch?v=j1RIOaHXyes
 
 
スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =オンライン・ビジネス紙http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/
SRF各国特派員:
https://www.srf.ch/radio-srf-1/radio-srf-1/das-sind-die-radio-korrespondentinnen
スイス公共放送TVhttp://www.tagesschau.sf.tv/
世界のラジオ8000局: http://radio.garden
 
────────────────────────────────────
 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】
 
★ Japanese Chef Table by Hiraoka Atsushi at Casino Berne. (Info)
ベルン日本人シェフがベルンのカジノに着任
Hiraoka-san is back from Japan. The Japanese Chef worked in the past at
Restaurant Kabuki (Markthalle) by Tanaka Shinji. The great Japanese Chef
worked for the new director of the Casino Restaurants Ivo Adam in
Ascona. The Restaurants of Casino Berne were re-opened with new concept.
The Japanese is called an "Insider Tip" for the Japanese Cuisine.
Details here:
https://www.casinobern.ch/restaurant/chefstisch/
https://www.bernerzeitung.ch/region/bern/frische-fische-wabisabi-und-eine-zauberbar/story/30581872
https://www.gaultmillau.ch/starchefs/casino-highlights-tomate-kabeljau-tortchen
https://www.bgbern.ch/service/medien/medienmitteilungen/ivo-adam-praesentiert-die-restaurants-im-casino-bern
 
★ Coffee Shop MAME by Fukahori Emi & Mathieu Theis. (Info)
ツューリッヒコーヒーショップ「MAME
The two Swiss Barista Swiss Champions opened new "MAME Seefeld".
Located at: Seefeldstrasse 19, Zurich. Slogan of MAME remains the same:
"The best coffee is the coffee you like".
Details here: https://mame.coffee/
https://www.zurichkreis8.ch/gastro/mame-seefeld-coffeeshop.html
https://www.facebook.com/mame.coffeeshop/
 
  Japanese-Spanish Flamenco Event by Hayashi Yuka. (Info)
バール林結花フラメンコ公演
November 28, 2019 at 20:15h; Rathus-Schueuer, Rathausstr. 4 in Baar/ZG.
Hayashi-san presents Flamenco passionately and virtuosic. Details here:
https://www.baar.ch/programmrathusschuer/4101209
https://www.yukaflamenco.ch/en/profile
https://www.yukaflamenco.ch/en/events
 
★ Delicious Creamy Japanese Satoimo from Nagasaki-ken. (Info)
Directly from the local Nagasaki farmers to the customers. Online-Shop.
https://item.rakuten.co.jp/auc-bemyguest/sato-siro-kon-5/
Enjoy Japan's taste of Autumn. Personally recommended.
 
★ Old Swiss Banknotes will no more expire. (Info)
スイスの古い紙幣有効期限撤廃
Unlimited Exchange applies to Swiss Banknote Serie No. 6 issued in 1976.
Swiss Banknotes can therefore be exchanged "for ever". Details here:
https://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/alte-banknoten-koennen-nicht-mehr-verfallen/story/21558048
https://www.snb.ch/en/iabout/cash/history/id/cash_history_serie6
 
────────────────────────────────────
 Noteworthy Information / 注目情報 
 
れいわが始まる 山本太郎全国ツアー【第五弾・北信越】
1119日から1124日まで福井、石川、富山、新潟、佐渡島、松本
https://reiwa-shinsengumi.com/schedule/
 
山本太郎「木内みどりさん。はやすぎる。寂しいじゃないですか! 世の中
が変わって行く姿を見て欲しかった」
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/522.html
https://www.youtube.com/watch?v=7qFtrT5H810
 
れいわが始まる 山本太郎全国ツアー【第六弾・東海】のスケジュール
1126日から30日まで三島、浜松、岐阜、愛知、三重!
 
朝日新聞DIGITAL:山本太郎氏、「原点」福島で街頭に 3時間にわたり熱弁
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/427.html
 
★ PRESIDENT:山本太郎 東京新聞 望月衣塑子記者と白熱討論!
山本太郎の言葉が?国民の心?を動かしたワケ 反・消費増税、反・安倍自民
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/505.html
 
笑坊:岩手県の代表から全国の代表へ。国民民主党岩手県連は17日、盛岡
市内で臨時大会を開き、小沢一郎衆院議員(岩手3区)の県連代表就任を正式
に決めた。(日々雑感)
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/452.html
 
あつまれ辺野古500人行動実行委員会:ダンプの荷台には相場の3倍近くの単
価で発注された粗悪な赤土。民間警備員の多さに唖然。恐ろしい程の税金の無駄
遣い。1120日(水)塩川港抗議行動
https://henoko500.hatenablog.jp/
 
新恭:ニューオータニ関係者に取材して判った桜を見る会前夜祭の「嘘」
https://www.mag2.com/p/news/425565/
 
泉宏:?史上最長政権?でも首相の表情が晴れない理由。?桜を見る会?疑惑で
浮上する?桜解散?
https://toyokeizai.net/articles/-/315254
 
大村大次郎:桜を見る会だけじゃない。安倍首相の地元で公共事業が激増の
衝撃
https://www.mag2.com/p/news/424962
 
半歩前へ:「桜を見る会」に参加したい人は安倍事務所まで! 
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/477.html
 
日刊ゲンダイ:NHK“厳格”対応の笑止 沢尻エリカ大河収録、流せばいい
政権寄りのFNN、読売新聞でも支持率下落
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/476.html
 
笑坊:安倍、後援会の入場優遇について答えられず+疑いたくなる薬物逮
捕+辛坊を見返す安倍追及を(日本がアブナイ!)
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/445.html
 
ゆるねとにゅーす:<怪しい>安倍総理、11日にホテルニューオータニ今井
敬取締役(今井尚哉首相補佐官の叔父)と会食!「桜を見る会前夜祭」の”口裏
合わせ”を行なったか!?
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/429.html
 
半歩前へ:歌舞伎町のキャバ嬢が安倍の「桜を見る会」に招待されていた!
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/436.html
 
日刊ゲンダイ:安倍政権がゴリ押し発効「日米貿易協定」はインチキまみれ
19日衆院通過。
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/472.html
 
オールジャパン:平和と共生:
「平和と共生」の政治実現を目指す主権者の集まり
https://www.alljapan25.com/about/
 
半歩前へ:残酷!台風直後の福島で1万1000ベクレル超の放射能! 
http://www.asyura2.com/19/genpatu52/msg/275.html
 
今市太郎:40代のリストラ加速。人手不足は大嘘で、超低賃金の単純労働者
だけを求める日本社会
https://www.mag2.com/p/money/786868?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000003_thu&utm_campaign=mag_9999_1121&trflg=1
 
冷泉彰彦:日本経済をスカスカにした真犯人、日本発「多国籍企業」の
罪と罰
https://www.mag2.com/p/news/425152?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000001_wed&utm_campaign=mag_9999_1120&trflg=1
 
鈴木宣弘東京大学教授:食の安全保障を放棄する日米FTA(長周新聞)
http://www.asyura2.com/19/senkyo266/msg/479.html
 
★ yooten:米韓FTAから予測できるTPPの悲惨
http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=257825
 
魑魅魍魎男:東芝へのウェスティングハウス売却でボロ儲けしたのはロチャ
イルドだった 彼らの高笑いが聞こえる
http://www.asyura2.com/19/genpatu52/msg/273.html
 
河合薫:英語教育に罪なし。日本語力のない日本人に英語が身につかない訳
https://www.mag2.com/p/news/424223
 
今市太郎:日本の年金、世界格付け37か国中31位の最低クラス。
若者の未納が止まらず窮地。
https://www.mag2.com/p/money/808997
 
毎日新聞:スクープ!東京五輪招致 9億円の文書が行方不明の奇怪
http://www.asyura2.com/19/senkyo267/msg/438.html
 
中川 雅博:NHK?受信料7000億円?肥大化に募る厳しい視線。受信料徴収に巨
額経費が使われる深刻な矛盾
https://toyokeizai.net/articles/-/314643
 
冷泉彰彦:民放の地上波TV終焉か。Netflixの攻勢で加速する負のスパイラル
https://www.mag2.com/p/news/423167?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000015_thu&utm_campaign=mag_9999_1114&l=cke0feb0ef&trflg=1
 
高島康司:キャッシュレス化を推進する日本政府の黒い思惑。
仮想通貨リブラと銀行の全面戦争が始まる。
ドルに代わる新しい国際決済通貨を求める動き。
https://www.mag2.com/p/money/777162?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000003_mon&utm_campaign=mag_9999_1118&trflg=1
 
久保田博幸:バブル崩壊前の1989年も国債が先に下落していた…この後、
株価が下落するリスクシナリオ。国債が下落しているにもかかわらず、株価が
上昇する違和感。
https://www.mag2.com/p/money/821960?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000204_thu&utm_campaign=mag_9999_1114&trflg=1
 
だめだめわんこ:「3S政策」の生みの親、日本に原爆投下を命令したトルー
マン米大統領の恐ろしさ!トルーマン「猿(日本人)をバカに変えて我々が飼い
続ける」
https://ameblo.jp/damedamewanko2/entry-12418438163.html
 
唐鎌大輔:ドイツの景気が日本よりも落ち込んでいる理由。
ユーロ経済のカギ?ドイツ?自動車?財政出動?
https://toyokeizai.net/articles/-/315001
 
田中宇:「地球温暖化問題の裏の裏の裏 」他
http://tanakanews.com/
 
中村英起:放射能を無害化させるなど、世界の大きな可能性に繋がる元素転
換。すべての動物の体内で『元素転換』が起こっている。
http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=350929&h_d=1869&m_d=f24550
「生体内元素転換」~体内で原子核を結合・分裂させることによって他の元素か
ら別の元素を造り出している。
http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=351093&h_d=1869&m_d=f24550
 
北村浩司:元素転換が起こる仕組み
http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=351012&h_d=1869&m_d=f24550
 
★ AERA dot.:腸内に?やせ菌?を増やす3つの食べ物はこれだ。健康的にやせる
ために必要なこと。
https://toyokeizai.net/articles/-/315035
 
────────────────────────────────────
 Proverbs of the Week / 今週の諺 】
 
DIrgendwelche Fehler, die ich mache, sind eine Investition in meine
 Zukunft.
EAny mistakes that I make is an investment in my future.
 (Rose Gertrude Namajunas, US-American martial arts fighter, 1992/)
いかなる過ちも、未来への投資。
 
DIch bin wie ein Baum. Meine Blaetter moegen sich verfaerben, aber
 meine Wurzeln sind die gleichen.
EI am like a tree. My leaves might change color, but my roots are
 the same.
 (Rose Gertrude Namajunas, US-American martial arts fighter, 1992/)
私は木のようなもの、私の葉は色を変えるが、私の根は変わらない。
 
DUnreife Liebe sagt: Ich liebe dich, weil ich dich brauche.
Reife Liebe sagt: Ich brauche dich, weil ich dich liebe.
EImmature Love says: I love you because I need you.
Mature Love says: I need you because I love you.
(Erich Fromm, US-American Psychologist, 1900/1980)
未熟な愛は言う、私は貴方が必要だから愛している。
成熟した愛は言う、私は貴方を愛しているから貴方が必要。
 
★ Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:
 
- End of Season at Stanserhorn (NW). The mountain and the revolving
restaurant got into the Winter Sleep. シュタンセルホルン冬季休業へ
Pictures here:
https://www.luzernerzeitung.ch/zentralschweiz/nidwalden/stanserhorn-geht-in-den-winterschlaf-ld.1170364
 
- Record November Snow in some parts of Swiss Alps. Santa Maria,
Muestair Valley (GR), new Snow level so far at 71 cm; previous record
at 65 cm in the year 1959. 11月スイスアルプスの記録的な降雪
Snow pictures here:
https://www.tagesanzeiger.ch/panorama/vermischtes/schneerekord-im-val-muestair-gebrochen/story/21042459
https://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/schneerekord-in-muenstertal-71-zentimeter-in-santa-maria
https://www.srf.ch/meteo/meteo-stories/nur-kurze-schnee-pause-im-sueden-erneut-viel-neuschnee
 
────────────────────────────────────
 from Editor's Room / 編集後記 
 
1) スイス女性は良妻賢婦という印象だが、現在は女性の社会進出が可なり進ん
でいる。それでも保守的な意識が残る地域を変えるには、女性が子供を持つより
先ず仕事を優先させて、社会の意識を変えていくという事になるのか?若い夫婦
が親の近くに住んで育児を一部担ってもらうという例をよく見かける。子供の成
長は早く、目が離せない時期が直ぐに来る。祖父母は嬉しさ半分、疲労倍増のよ
うだ。
2) 抗癌剤治療を受けた患者の殆どは2年で亡くなるという情報を見ている。そも
そも薬を処方する医師は、個別の患者の体質迄分かる筈もないので、あれかこれ
かと薬を試すのだと聞いた。患者は塗炭の苦しみに耐えつつ、自己の持つ免疫力
を破壊するだけで死に至らしめる治療を、社会はいつまで許すのか?ストレスを
抱えた人間には多かれ少なかれ癌細胞が存在しているので、心身を休めて体を温
めれば、癌細胞は39度で退縮すると、免疫学の安保徹医師は著書に書いている。
3) 米国の大手IT企業が政治に、いや民主主義に手を突っ込み始めた。さて、我
々は彼らの野望を如何に阻止出来るか?アルゴリズムにも疑念が深まるこの頃。
(A.H.)
 
■ 847号からメインテーマは英訳を廃止して、英語参考リンク先を記載していま
す。
 
Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,306
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129
★ Melma 20201月末サービス終了: http://www.melma.com/backnumber_40438/
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2019 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)
 
★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.
 
スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
 jp-Swiss-journal  Sister Mail Magazine
同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 284
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130
★ Melma 20201月末サービス終了: http://www.melma.com/backnumber_41022/
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

Back to Front Page