jp*Swiss*journal

???????????????????????????????????????????

Marguerite Richoz

References

マルゲリート・リショー

 

 jSj Vol. 92   December 18, 2007 [ J/E/F ]

J 激震に揺さぶられたスイス政府

E Swiss Government attacked by a seismic tremor

F  from Parliament Une secousse sismique frappe le gouvernement suisse

 

 jSj Vol. 91   November 11, 2007 [ J/E/F ]

J】スイスの経験的医療事情 外科編

EPersonal Experience with Swiss Medical System, Surgery Edition

F】 Mon expérience personnelle avec le système médical suisse, la chirurgie

 

 jSj Vol. 81   October 28, 2006 [ J/E/F ]

J】 国民投票 2006年9月24日の結果について

E】 About results of national voting on September 24, 2006

F】 Résultats de la votation du 24 septembre 2006.

 

 jSj Vol. 80   September 19, 2006 [ J/E/F ]

J2006924日 国民投票

1.「国立銀行の収益を国民年金に」、2.「外国人法」、3.難民収容法修正案」
E National Vote on September 24, 2006

 1. <SNB profit to AHV>, 2. < Foreign citizen Law>, 3. <Amendment of Asylum Law>

FVotation du 24 septembre 2006.

1. Bénéfices de la BNS à l’AVS, 2. Loi fédérale sur les étrangers,

3. Modification de la loi sur l’asile

 

 jSj Vol. 79   August 21, 2006 [ J/E/F/D ]

J 憧れの暮らし 「住まい編」

E Yearning way of living <Habitation>

F Souhaits pour un certain mode de vie <habitation>

D Sehnsuechtiger Lebensstil <Wohnung>

 

 jSj Vol. 78   July 30, 2006 [ J/E/F ]

J】 一友人からの手紙 <Part 2> 「ああ、市町村合併−地方と小泉改革」

E】 A letter from a friend <Part 2>

"Ah! The merger of municipalities - Local regions and Koizumi reform"

F】 Une lettre d’un ami <Part 2>

"Ah la fusion des municipalities - Régions locales et réformes de Koizumi"

 

 jSj Vol. 77   June 20, 2006 [ J/E/F ]

J】 一友人からの手紙 <Part 1> 「ああ、市町村合併−後日譚」

E】 A letter from a friend <Part 1>

"Ah! The merger of municipalities - Subsequent circumstances"

F Une lettre d’un ami <Part 1>

"Ah la fusion des municipalités! - circonstances ultérieures"

 

 jSj Vol. 75 & 76   April 27 & May 21, 2006 [ J/E/F ]

J】 地球温暖化と日本の昔の田舎暮らし
<Part 1> 1. はじめに、2. 昔の暮らしの基礎にあったこと、3. 衣について、4. 食について

<Part 2> 5. 住について、6. 昔の暮らしの楽しみ、7. 昔の暮らしのつらかった事、煩わしく怪しからんと思ったこと、8. おわりに
E Global warming and Japanese country life in the past

<Part 1> 1. Introduction, 2. Basic things of life in the past, 3. About clothing, 4. About eating habits

<Part 2> 5. About housing, 6. Pleasure of life in the past, 7. Troubles, annoyance and injustice in the past, 8. Epilogue

FRéchauffement de la planète et mode de vie des Japonais dans les campagnes

<Part 1> 1. Introduction 2. Choses essentielles de la vie dans le passé 3. Les vêtements 4. Nos habitudes alimentaires

<Part 2> 5. concernant la maison 6. Nos plaisirs dans le passé 7. Ennuis, contrariétés et injustices autrefois 8. Epilogue

 

 jSj Vol. 74   March 26, 2006 [ J/E/ ]

J】 藤原正彦著「国家の品格」を読んで

E】 Having read a book with the title "Nation dignity" by Masahiko Fujiwara

F】 J’ai lu le livre "Nation dignity" écrit par Masahiko Fujiwara

D】 Die Lektuere des Buches mit dem Titel "die Wuerde  der Nation" von Masahiko Fujiwara

  -wird folgen-

 

 jSj Vol. 72   January 29, 2006 [ J/E/ ]

J 小子化社会

E A society with fewer children

F Une société qui a moins d’enfants

D Eine Gesellschaft mit weniger Kindern wird folgengen

 

 jSj Vol. 71   December 26, 2005 [ J/E/F ]

J 国民投票「日曜日の営業」を考える

E National Vote Thoughts about <more opened shops on Sunday>

F Votation fédérale Opinions sur "l’ouverture des magasins le dimanche"

D Volksabstimmung Gedanken ueber "Sonntagsverkauf wird folgen

 

 jSj Vol. 69   October 16, 2005 [ J/E/F ]

J 国民投票 「移転(移住)の自由」の是非
E National Vote "Freedom of Movement"

F Votation fédérale "Liberté de mouvement" suite

D Volksabstimmung "Personenfreizügigkeit" wird folgen.

 

 jSj Vol. 68   September 18, 2005 [ J/E/F ]

J 国民投票 「移転(移住)の自由」の是非
E National Vote "Freedom of Movement"

F Votation fédérale "Liberté de mouvement"

D Volksabstimmung "Personenfreizügigkeit" wird folgen.

 

 jSj Vol. 64   April 02, 2005 [ J/E/F ]

J 「スイス」の運命

E The destiny of <Swiss>

F La destinée de <Swiss>

 

 jSj Vol. 62   February 08, 2005 [ E/J/F ]

E An E-Mail from Indonesia in 2005

J 2005年インドネシアからのEメール

F Un email de l’Indonésie, janvier 2005

 

 jSj Vol. 60   October 31, 2004 [ J/E/D/F ]

J 日本旅行2004 - 北東北編

E Japan Travel 2004 - North Tohoku

D Japan Reise 2004 - Nord-Tohoku – Deutsch folgt –

F Notre voyage au Japon en 2004  - le North Tohoku

 

 jSj Vol. 58   July 22, 2004 [ J/E/D/F ]

J スイスの経験的医療事情

E Personal Experience with Swiss Medical System

D Persönliche Erfahrung mit Der medizinischen Krankenversorgung in der Schweiz

F Mes expériences personnelles avec le système médical suisse

 

 jSj Vol. 57   June 15, 2004 [ J/E/D/F ]

J 日本旅行をスローで

E Slow traveling in Japan

D Langsames Reisen in Japan

F Voyager au Japon en prenant son temps

 

 jSj Vol. 55   April 11, 2004 [ J/E/D/F ]

J 税と保険「払うからにはしっかり把握」

E Tax and Insurance <Take care of that matter by yourselves>
D Steuer und Versicherung <Kummerun Sie sich selbe um diese Sache>

F Impôts et assurances <Il faut s’en occuper soi-même>

 

 jSj Vol. 54   March 6, 2004 [ J/E/D/F ]

J 国民発議・国民投票「悩める五分の魂」]
E People's Initiative and referendum <Even a small worm (citizen) has his right to exist>

D Volksinitiative und Referendum

<Auch ein kleiner Wurm (Bürger) hat ein Recht auf Existenz>

F Initiative du peuple et référendum

< Les résultats de l’article “même un petit ver (citoyen) a le droit de vivre“ >

 

 jSj Vol. 53   March 6, 2004 [ J/E/D/F ]

J 国民発議・国民投票「悩める五分の魂」]

E People's Initiative and referendum <Even a small worm (citizen) has his right to exist>

D Volksinitiative und Referendum

<Auch ein kleiner Wurm (Bürger) hat ein Recht auf Existenz>

F Initiative du peuple et référendum < Même un petit ver (citoyen) a le droit de vivre>

 

 jSj Vol. 51   November 30, 2003 [ J/E/F ]

J 農業に寄添う暮らし

E Living nearby farmers

D Das Leben in der Naehe von Bauern - Deutsche Übersetzung folgt -

F Vivre proche de la nature, proche d’une zone agricole

 

 jSj Vol. 49   September 27, 2003 [ J//D/E/F ]

J スノーレジャーの効能について

E】 Effects of leisure time in the snow

D Die Wirkung der Freizeitaktivitäten im Schnee

F Les bienfaits des loisirs hivernaux

 

 jSj Vol. 48   August 22, 2003 [ J//D/E/F ]

J ああ、市町村合併 - 友人からの手紙

E】 Ah! The merger of municipalities - A letter from a friend -

D Ach! Der Zusammenschluss von Gemeinden. - Ein Brief vom einem Freund -

F Ah, la fusion de communes ! - Une lettre d’un ami -

 

 jSj Vol. 47   July 13, 2003 [ J//D/E/F ]

J スイス事情「美しい国土を保つには?」

E Swiss Circumstances "How to keep a country beautiful?"

D Schweiz Umstand "Wie behält man ein Land schön?"

F Suisse fait "comment garder un pays magnifique?"

 

 jSj Vol. 46   May 28, 2003 [ J//D/E/F ]

J 携帯電話使用にみられる国民性

E The art of handy-phone use may reflect the character of people.

D Der Gebrauch des Handy kann den Charakter eines Volkes widerspiegeln

F L’art d’utiliser le portable peut refléter le caractère d’un peuple

 

 jSj Vol. 45   May 01, 2003 [ J//D/E/F ]

J 青少年の問題

E About juveniles 

D】 Ueber die Jugend 

F Les jeunes

 

 jSj Vol. 44   March 19, 2003 [ J//D/E/F ]

J 人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!
    
シリーズ その7 9. 夢と勇気」
D】 Gestalten wir ein froehliches lebhaftiges Leben!
    Serie 7. < Wegweiser Nr. 9. Traum und Mut >

E Let's create a happy vivid life!
    Series No. 7 < Guidepost No. 9. Dream and brave >

F Inventons-nous une vie heureuse et palpitante

    Serie 7 < Point de repere no. 9 Rêves et courage >

 

 jSj Vol. 41   December 3, 2002 [ J//E/D/F ]

J人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!! 

 シリーズ その6 「道標8. 今宵貴方とダンスを」

ELet's create a happy vivid life! 

 Series 6 < Guidepost No. 8. Dance with you tonight >

DGestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben! 

 Serie 6. < Wegweiser Nr. 8. Ich tanze mit dir heute Abend >

FInventons-nous une vie heureuse et palpitante !

 Serie 6 < Point de repere no. 8 Viens danser avec moi ce soir >

 

 jSj Vol. 40   September 1, 2002 [ J/D/E/F ]

J】人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!  

 シリーズ その5 「道標7. あなたは立派なスタイリスト」

DGestalten wir ein froehliches lebhaftiges Leben! 

 Serie 5. < Wegweiser Nr. 7. Sie sind eine ausgezeichnete Stilistin >

E】Let's create a happy vivid life! 

 Series 5 < Guidepost No. 7. You are an excellent stylist >

FInventons-nous une vie heureuse et palpitante

 Serie 5 < Point de repere no. 7 Vous êtes une parfaite styliste >

 

 jSj Vol. 39   August 3, 2002 [ J/D/E/F ]

J人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!! 

 シリーズ その4 「道標6. 創作料理」

DGestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben! 

 Serie 4. < Wegweiser Nr. 6. Die Schöpfungsküche >

ELet's create a happy vivid life! 

 Series 4 < Guidepost No. 6. Creative cooking >

FInventons-nous une vie heureuse et palpitante,

 Serie 4 < Point de repere no. 6 Une cuisine creative, innovatrice, le violon d’Ingres du specialiste >

 

 jSj Vol. 36   May 26, 2002 [ J/D/E/F ]

J人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!! シリーズ 

 その3 「道標5. アクア フィット、歩く水泳」

DGestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben! 

 Serie 3. < Wegweiser Nr. 5. Aqua Fit >

ELet's create a happy vivid life! 

 Series 3  < Guidepost No. 5. Aqua Fit >

FInventons-nous une vie heureuse et palpitante

 Serie 3 < Point de repère no. 5 Aqua Fit >

 

 jSj Vol. 34   April 4, 2002 [ J/D/E/F ]

J 人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!! 

 シリーズ その2 「道標4. ウォーキングの効用について」

DGestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben! 

 Serie 2. < Wegweiser Nr. 4. Die Wirkung von laufen >

ELet's create a happy vivid life!

 Series 2 < Guidepost No. 4. The effektion of walking>

FInventons-nous une vie heureuse et palpitante 

 Serie 2 < Point de repère no. 4 Les bienfaits de la marche >

 

 jSj Vol. 32   March 3, 2002 [ J/D/E/F ]

J】 人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!

D Gestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben!

ELet's create a happy vivid life! 

F Inventons-nous une vie heureuse et palpitante

 

 jSj Vol. 31   January 27, 2002 [ D/J/E/F ]

[Interview ] Kaspar Villiger, Bundespräsident

D Wie steht es denn um unser Image?

J スイスのイメージは今?

E How is the actual images of Switzerland now?

F Quel est l’image actuelle de la Suisse?

 

 jSj Vol. 29  December 1, 2001 [ J/D/E/F ]

J 日々の禅語  遊戯(ゆげ)

D Alltag Zen-Wort 'Yuge; Spielen und spassen'

E Everyday Zen-Word Yuge; Playing and enjoying’

F ² Yuge (jouer et avoir du plaisir)², un mot zen utilisé chaque jour

 

 jSj Vol. 28  October 12, 2001 [ D/J/E/F ]

[Interview ] Laurent Goetschel of Swisspeace

DReaktionen aus der Schweiz zu den Terroranschlägen in den USA

J】米国の同時多発テロ攻撃に対するスイスの反応

E】Swiss reactions about the terror attack in the United States

FReactions suisses sur les attentats de terrorisme en Etats-Unis

 

 jSj Vol. 27   August 23, 2001 [ J/D/E/F ]

スイスの福祉ヴォランティアのセミナーを受講して

J】 不惑の開眼

D】 Suche ich Gott. Suche ich Sinne. Suche ich mich. 

EI seek god?  I seek sense?  I seek me, myself. 

F Je cherche Dieu ? Je cherche un sens à ma vie.

 

 jSj Vol. 26   July 7, 2001 [ J/D/E/F ]

J 日々の禅語  「挨拶

D Alltag Zen-Wort 'Gruss'  

E Everyday Zen-Word 'Greetings'

F ²Salutations², un mot zen utilisé chaque jour

 

 jSj Vol. 25   June. 4, 2001 [ F/E/J/ ]

FDe "Le Temps – Février 2001" (Quotidien)

Construisons ensemble une Europe fédéraliste

E "Le Temps – February 2001" (Daily newspaper)

Let’s construct together a federalistic Europe

Jル・タン 20012日刊紙より 欧州連邦の建設

 

 jSj Vol. 24   Ap. 16, 2001 [ J/E/F ]

J】月刊誌「選択」200012月号 http://www.sentaku-ag.co.jp/

連載「不養生のすすめ」より「野性的な愛の喪失」

EFrom "Sentaku - December 2000" (monthly magazine)

Series "Suggestion for improper care" The loss of wild love

FDe "Sentaku - Decembre 2000 (magazine mensuel)"

de la serie "Symptôme d'une vigilance inadéquate" La perte de notre instinct

 

 jSj Vol. 23   Mar. 31, 2001 [ F/E/J ]

FL'heure de vérité pour les societes high-tech

EDecisive turnpoint (climax) of Swiss hightech companies

J】剣が峰にさしかかったスイス・ハイテク企業

 

 SE Vol. 21   Feb. 19, 2001  [ J/E/F ]

J月刊誌「選択」200011月号http://www.sentaku-ag.co.jp/ より

FBI「カーニボー食肉鬼」の正体 - NTTを脅かすネット盗聴

E】From "Sentaku" November 2000 (monthly magazine)  

'Carnivore' - the true colors - An electronic wiretapping, a threat to NTT -

FDe "Sentaku" Novembre 2000 (magazine mensuel)

'Carnivore' sa vraie couleur - Un système de captage de messages télégraphiques et téléphoniques, une menace pour NTT -

 

 SE Vol. 15   Dec. 14, 2000  [ J/E/F/D ]

J】月刊誌 200010月「選択」

連載「不養生のすすめ」より 植物化する子供たち

EFrom "Sentaku – October 2000" (monthly magazine)

 Series "Suggestion for improper care" Vegitating children

FDe "Sentaku – Octobre 2000" (magazine mensuel)

de la serie "Symptôme d'une vigilance inadéquate" Enfants végétatifs

DVon "Sentaku – Oktober 2000" (Monatszeitschrift)

aus der Serie "Еmpfehlung einer ungesunden Lebensführung“ Vegetative Kinder

 

 SE Vol. 9   Oct. 29, 2000  [ F/E/J ]

FSaint-Ursanne et les sentiers préservés du Clos-du-Doubs

E】Saint-Ursanne and the protected paths of the Clos-du-Doubs valley

J】サン・テュルサンヌとクロ・デュ・ドゥーの昔ながらの小道

 

 SE Vol. 6   Sept. 10, 2000  [ F/E/J ]

FLe peuple suisse a pu eviter le pire...

E】Swiss people avoided the worst scenario...

J】存亡の危機」を回避したスイス

 

Marguerite Richoz: Suissesse, originaire du canton de Fribourg, j'y ai passé toute ma jeunesse. Après mon mariage, à cause du chemin professionnel de mon mari, j'ai découvert de nouveaux horizons. J'ai vécu 4 ans en Afrique du Sud et 4 ans au Japon; deux pays où la façon de vivre est complètement différente. Le Japon par sa culture, la mentalité de sa population, sa cuisine et son sens de l'esthétique m'a particulièrement attirée et j'en ai gardé un bon souvenir.

 

Marguerite Richoz is Swiss and originated from the canton of Fribourg where she passed her childhood. After her marriage, she discovered new horizons because of her husband's business career. She lived for 4 years in South Africa and for 4 years in Japan; in two countries with a completely different way of life. In Japan, she was particularly attracted by the country's culture, the mentality of the people, the Japanese cooking and the aesthetic sense. She has kept good memories of that time.

 

マルグリット・リショー:スイスのフリブール州に生まれ育つ。  結婚後、夫の仕事を通して新しい世界を発見。  南アフリカに4年、日本に4年住み、全く異なる両国の暮らしを経験。  日本では特に文化、ものの考え方、日本料理、美意識に強く惹かれ、この時代は未だに良い思い出になっている。

 

???????????????????????????????????????????

 

Back number top