■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
  Multi Lingual Internet Mail Magazine

  jp-Swiss-journal   Vol. 45 - May 01, 2003 (Swiss Time)

     Mirror http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/
      sites    http://jp-swiss-journalhoops.ne.jp/
                 http://home.datacomm.ch/jp_swiss_journal/

          http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Icho/4168/

          http://jp_swiss_journal.tripod.co.jp/

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS

J

 青少年の問題

 

トシ

E】

About juveniles

                                            

 

by Toshi

translated by Akiko Hürlimann

D】

 Über die Jugend

            

                                        

von Toshi

übersetzt von Akiko Hürlimann

 

F

Les jeunes

 

de Toshi

Traduction en français

Marguerite Richoz

 

from Reader's Voice / 読者の声

 

□━━━━━━━━━━━━━━ 日本語 ━━━━━━━━━━━━━━━□

 

 

青少年の問題

 

トシ

 

 

 私が子供の頃は、どこの家でも、夕食は家族そろって食べるのが当たり前でした。

 

学校が終ったあと、友達の家で遊んでいても、夕食のころになると、どの家の人も「おうちで心配するからもう帰りなさい。」と言われ、夕暮れの道をそれぞれの家に帰ったものでした。 秋から冬には17時を過ぎると暗くなり、自宅での食事時間に間に合わなかった時は、しばらくは家の中に入れてもらえなかったり、すぐには食事を食べさせてはもらえませんでした。(こうした時の救済時、父親と母親の連携プレーはどこの家でもありました。)

 

親の世代が受け継いだ文化(生き方、暮らし方)を次世代の子供たちに伝えるのに、家族そろって囲む食卓が重要な場であった、と思います。

箸の使い方が悪ければ、手を叩かれたこともあります。

今日一日あったことを、皆が話しました。

友達とはなかよくし、けんかするなら、一対一でやれ、仲直りをしろ、など「食」について基本的なしつけ、や日常生活の中で、「何がよくて、何が悪いのか」、「人として、こんな生き方はしちゃだめだ」など。

大きなことから、小さなことまで、親は子供の手本となって、「暮らし方」は伝えられてきた、と思います。

子供の基本的なしつけは、親の責任です。子供の教育に第一義的な責任を持つのは親であり学校はそれに従います。

(知人や周囲の人や社会などが子供のしつけや教育で影響を与えることはもちろん少なくはありませんが)

 

そういった場としての(全員そろった)家庭の団欒の場が持てなくなったとすれば、個人の生き方や社会での行動の仕方を伝える大きなチャンスが失われたことになります。

少し前なら、その年齢の世代なら常識(親から子へ伝わる社会的な共通の知識)と思われていた事項が、あっけらかんと「えー、初めて聞いた。」といわれるものとなります。インターネットや、選択に迷うほど氾濫する情報から取り込む事柄は、親から子へ、相たいで伝えられた事柄の集積に比べて、なんと断片的で、限られたものでしょう。

 

しかし、残念なことに大人が子供の手本にならなくなっている事実があります。

 社会生活でのマナーが言われます。かつては守っていた大人世代の人たちが、今は守っていません。

 

  ・人込みや電車のなかを移動するとき、人とぶつかっても無言のまま。

   (60年配で、かつては、必ず、「すみません、ちょっと失礼。」位は言っていたと思われる人)

  ・「人は見ていなくても、お天道様はお見通しだ。」は今や死語。見られていなければ何事もなされてしまう。

  ・お金を得ること以外には、すべてに対し責任をとろうとしない。

 

「(国民自身の)身の丈にあった政治家しか選ぶことは出来ない。」とよく言われます。自分たちの身の保身しか考えない亡国的官僚や、一部学校の先生たちの行いなど、そうした人々を選び、取り囲んでいる、我々大人自身が、その程度の人間に成り下がっていることはないでしょうか。

一度立ち止まって、大人一人一人が胸に手を当てて考えてみる。というのは幼稚でばかげているようにも思えますがこれから起きる何かをきっかけに、「大人の責任とは何か」を改めて考えることが必要になるかも知れないと思うのです。

戦後わずか60年で、それまで長い間、伝え、つちかわれて来た日本人の生き方が、少しお金持ちになったとはいえ、こんなにもみすぼらしいものになってしまったのを見るのはとても残念なのです。

 

「自己紹介」

私はトシ(または、Toshi:ペンネーム)です。

東京の印刷会社に勤めています。

自然が好きで、ハイキングや冬は白銀の世界をスキーで楽しんでいます。

 

私は静岡県の、どこからでもあの富士山を見ることのできる町に55年前に生まれました。冬の、吸い込まれてしまいそうな深い青空を背景に一人、すくっと立つ富士山。少年時代から見て育ったこの富士山は、それ以後の苦しい時や悲しかった時の私の励みでした。富士山のように、美しく単純明快に生きたい。そうした思いは、無意識のうちに私の目標になっていたような気がします。

 

戦後ベビーブームの世代と言われ、70年安保闘争(日米安全保障条約の改定または破棄が可能なった時の学生を巻き込んだ国民運動)の真っ只中を生きた青春時代でした。

この頃までは、国民全体が手を繋ぎ合えば何かを変えることができる、と誰もが本当にそう思うことができた、今から思うと涙が出るくらい生きることに対し、皆、真剣だったと思える時代でした。この頃を境にして、国民は政治(自分たちの生き方や正しいと思ったことを実現したいという思いの場)から次第に離れていってしまったように思います。落胆と、そして、「政治なんか俺たちには関係ねえよ」、「自分たちがだけが幸せになればいいよ」、という思いが、日本国全体に広がったように感じました。

 

人は、生まれるとき、たった一人です。誕生を望み、誕生を祝福してくれた両親からやがて離れ、死ぬときに、見守ってくれる家族はいたとしても、人はたった独りで一人で死んでいきます。悲しいけれど、この事実を基に人は生きなければなりません。自分が正しいと思うこと、良いと思うことを生きることはとても大切なことだと思います。一人一人が自分の足元を見つめて、良く生きることができるよう願います。

 

自己紹介をせよとのメルマガ編集者からの要望がありましたので書くことにした次第です。自分のことについてより、自分はこれですと表明したほうが良いと思い、あまりこのご時世では流行らないだろうとは思うのですが、ありのままに自分の思うことを書いてしまいました。

 

人は世の中と自分との距離をいつも計りながら生きてゆきます。

そして、何が正しく、何が良いことかを考えます。

この事実から目を離さない限り、人はきっと何か希望を持つことができる、と思うのです。

 

 

━━━━━━━━━━━━━━━ English ━━━━━━━━━━━━━━

 

About juveniles

 

Toshi

translated by Akiko Hürlimann

 

 

When I was a child, it was quite normal that all family members at every house got together and had an evening meal.

 

After finishing school, we played at a friend’s house and when dinner time approached, we were told “You’d better go back home, otherwise your parents would be worried.” Then we went back home in the twilight. It became dark after 5 o’clock in the evening during autumn and winter season; if I couldn’t come back home on time for the evening meal, I wasn’t allowed to go into the house, or to have dinner. (On such an occasion, the cooperation between father and mother was needed; parents at most families usually found a fair comprise between punishment and a consequent education).

 

The dinner table was an important place at home; here the whole family sat together for the meals and on such occasions, traditional habits could be handed down from parents to the next generation.

 

If I couldn’t manage chopsticks well, my hands were smashed.

Everybody talked about the things that had happened during the day.

Be kind to your friends. If you have to fight, do it in a duel (man to man). Afterwards do become reconciled with your opponent. I was given a basic discipline about eating and was instructed in principal matters of everyday life such as “what’s good, and what’s bad”, or “about how I shouldn’t behave as a human being” and so on.

From major to small matters, the parents were good examples to the children; that’s how the way of living was handed down, I think.

Parents are principally responsible to give a basic discipline to their children. At first, the parents owe the responsibility for their children’s education; only in second place follows the school. (It often happens that people in the surrounding or the society influences the children’s discipline or education too.)

 

If we lose our sweet home as place for that purpose, we will lose a big chance to teach how to create one’s own life, or how to behave in the society.

Things that were up to a few years ago, considered by people of the same generation as common sense, were commented on nowadays as follows: “Oh! It’s the first time I hear about that!” (Mutual common knowledge of the society handed down from parents to children.) The flow of information from Internet and from mass media is often incomplete, fragmentary or superficial so that people don’t get a profound knowledge about all kind of matters.

 

But unfortunately, it is a fact that adults are not anymore a good example to children.

 

About manners in social life people say, that the generation who behaved correctly in the past, doesn’t do it anymore nowadays.

 

When crashing into another person while moving in the crowd or in a train, they say nothing (express no excuse).

 (People who are about 60 years old, used to say in the past always “sorry, excuse me”

Is the expression, ”although nobody has seen it, the sun knows everything” now dead words? If things aren’t observed (if nobody bothers), anything can be done!

Unless earning money, try not to take any responsibility.

 

It’s often said that the “People chooses their politicians only by following the general public’s opinion and with regard to general principles.”

Don’t you think that, we adults have become a people of bureaucrats that think only of their self-protection or think about the behavior of teachers at some school? We choose such people and surround them.

Each adult stops once and thinks deeply. Such an idea might look childish and ridiculous, but in order to give things a chance to change, I think it’s necessary to reconsider the responsibility of an adult.

I feel very sorry, that only 60 years after the war, though people are nowadays a little bit richer, but on the other hand, the way of Japanese life built up for ages have become very miserable.

 

 

[ Self Introduction ]

 

I am Toshi (penname), and work at a printing company in Tokyo.

I like nature, that’s why I enjoy going for hiking or in winter skiing in the white world of nature.

 

I was born 55 years ago in a town of Shizuoka prefecture where you can see Mt. Fuji from everywhere.

In winter, Mt. Fuji stands alone and outstanding, in the back a deep blue sky; if you look at this, it is, as if you were swallowed up by the sky.

I used to see Mt. Fuji since my childhood; he encouraged me even later when I had hard times or when I was sad.

I wish to live straightly, simply and naturally like Mt. Fuji. Such thoughts have become unconsciously my aim.

 

My generation had the nickname of the so-called <post war baby boomers>; during my youth, we experienced the era of the <Anti Security Treaty> demonstrations in the seventies. (It was the nation-wide political fight of the seventies against the <Japan-US Security Treaty> that included the student movements. The aim was to reform or destruct it.

Up to that time, everybody believed that if a whole nation acted in solidarity, the people could change something. When remembering that time, I feel as if tears running out from my eyes, everybody was so earnest for the living.

Since that time, people gradually keep distance from politics. (It is the point where you wish to realize your own way of life or change certain things.) Disappointment has come up and thoughts like “politics doesn’t mean anything for us” (for the people) or “I only consider my own happiness”, such an attitude has spread all over Japan.

 

We were born alone. One day, we will be away from our parents who longed for our birth and celebrated it. When we die, we will expire alone although we have our own family who cares about us at our last moment.

It’s sad, but we have to live based on this truth.

I think it is a very important principle to live the way we think is correct, and the way we think is right.

I hope that each person can live well by observing his own standpoint.

 

By request of the editor, I decided to write my self introduction.

I thought I’d better write about my philosophy of life rather than myself. I guess, it can’t be very popular nowadays, but I have written it the way I honestly think.

 

When we live, we always calculate the distance between ourselves and our society.

And we think what is right and what good things are.

As long as we watch this fact and follow that way, we surely can have some hope, I believe.

 

 

 □━━━━━━━━━━━━━━ Deutsch ━━━━━━━━━━━━━━□

 


 Über die Jugend

 

Toshi

übersetzt von Akiko Hürlimann

 

 

In meiner Kindheit war es ganz üblich, dass sich alle Familienmitglieder in jeder Familie abends zum gemeinsamen Nachtessen zu Hause trafen.

 

Nach der Schule (Unterricht) spielten wir bei einem Schulkameraden zu Hause und als die Zeit für das Abendessen nahte, sagte man uns „Ihr solltet jetzt nach Hause gehen, andernfalls werden sich eure Eltern Sorgen machen.“ Dann gingen wir in der Dämmerung nach Hause. Es wurde bereits dunkel abends nach 5 Uhr im Herbst und in der Winterzeit; wenn ich nicht rechtzeitig nach Hause kommen konnte für das Abendessen, dann wurde mir nicht erlaubt ins Haus zu treten, oder das Abendessen einzunehmen. (In solchen Fällen war die Zusammenarbeit zwischen Vater und Mutter notwendig; die Eltern in den meisten Familien fanden  jeweils einen angemessenen Kompromiss zwischen einer Strafe und einer konsequenten Erziehung.)

 

Der Esstisch für das Abendessen war ein wichtiger Platz zu Hause; hier sass die ganze Familie für das Essen zusammen und bei solchen Gelegenheiten, konnten traditionelle Gewohnheiten (Gebräuche) von den Eltern an die nächste Generation weitergegeben werden.

 

Wenn ich die Ess-Stäbchen nicht richtig beherrschen konnte, wurde mir auf meine Hände geschlagen.

Jedermann erzählte über die Dinge, die während dem Tag geschehen waren.

Sei nett zu deinen Kollegen (Freunden). Wenn es nötig ist zu kämpfen, dann tue es in einem Zweikampf (Mann zu Mann). Nachher solltest du dich jedoch wieder versoehnen mit deinem Gegner. Ich erhielt die nötige Basis-Erziehung, beispielsweise über das Essen, und mir wurden die wesentlichsten Grundsätze für das tägliche Leben (Alltag) beigebracht. Dazu gehoerte zum Beispiel das Prinzip „Was ist gut, und was ist schlecht“, oder „wie sollte ich mich nicht benehmen als Mensch“ und noch viel mehr.

Von grossen bis zu kleinen Dingen, die Eltern waren gute Beispiele für die Kinder; auf diese Art wurde die Lebens- und Denkweise an die Kinder weitergeben, denke ich.

Die Eltern sind prinzipiell verantwortlich dafür zu sorgen, dass ihre Kinder eine Grunderziehung erhalten. An erster Stelle sind die Eltern für die Erziehung ihrer eigenen Kinder verantwortlich; erst nachher folgt die Schule (Verantwortung und Erziehung übertragen auf die Lehrpersonen). (Es passiert oft, dass Leute in der  Umgebung oder in der Gesellschaft die Erziehung oder die Schulung (Zucht) der Kinder beeinflussen.)

 

Wenn wir unser Zusammensein in der Familie zu Hause als Ort für diesen Zweck verlieren, dann geht eine grosse Gelegenheit (Chance) verloren, zu zeigen und zu lehren, wie man sein eigenes Leben gestalten sollte, oder wie man sich in der Gesellschaft zu benehmen hat.

Dinge, die bis vor wenigen Jahren für Leute der gleichen Generation als <gesunder Menschenverstand> (als normal) galten, werden heutzutage wie folgt kommentiert: „Oh! Das ist das erste Mal, dass ich so etwas höre!“ (Gegenseitige und gemeinsame Kenntnisse einer Gesellschaft, welche von den Eltern an die Kinder überliefert wurden.) Der Informationsfluss aus Internet und aus den Massen-Medien ist oft unvollständig, bruchstückhaft oder oberflächlich, sodass die Menschen keine vertieften Kenntnisse (Wissen) über alle Themen bekommen.

 

Es ist bedauerlich, aber eine Tatsache, dass Erwachsene nicht mehr länger ein gutes Vorbild für die Kinder sind.

 

Betreffend dem Benehmen im gesellschaftlichen Leben sagt man, dass die Generation, welche sich in der Vergangenheit korrekt benahm, es heutzutage nicht mehr mache.

 

  ・Wenn man im Gedränge oder in der Eisenbahn mit jemand zusammenstösst, so wird heute nichts mehr gesagt. (es gibt keine Entschuldigung mehr).

   Leute, die zirka 60-jährig waren, sagten früher immer “Es tut mir leid, ich bitte um Entschuldigung“

  ・Ist der Ausspruch, ”trotzdem es niemand gesehen hat, weiss die Sonne alles“, heute nur noch leeres Gerede? Kann man alles tun, wenn es niemand sieht (sich niemand darum kümmert)!

  ・Ausser Geld zu verdienen, probiert man keine Verantwortung mehr übernehmen zu müssen.

 

Es wird oft gesagt, dass das “Volk bei der Wahl seiner Politiker der allgemeinen Volksmeinung folgt und dabei noch grundsätzliche Überlegungen anstellt .“

Denken Sie nicht auch, dass wir Erwachsene ein Volk von Beamten (Bürokraten) geworden sind, welche nur noch mit ihrem Selbstschutz beschäftigt sind oder denken Sie an das Benehmen von Lehrpersonen an einigen Schule? <Wir> haben solche Leute gewählt und sind um sie herum.

Jeder Erwachsene hält jetzt einmal inne und denkt tief nach. Eine solche Idee mag kindisch und lächerlich erscheinen, aber es ist auch eine günstige Gelegenheit, Dinge (Gewohnheiten) zu ändern; ich denke, es ist notwendig, sich wieder einmal zu überlegen, was für eine Verantwortung Erwachsene haben.

Ich finde es sehr schade, dass nur gerade 60 Jahre nach dem Krieg, die Menschen heutzutage wohl ein bisschen wohlhabender sind, dass aber auf der andern Seite, die japanische Lebens- und Denkweise, welche in vielen Jahren aufgebaut wurde, heute sehr erbrämlich geworden ist.

 

 

[ Selbst-Vorstellung ]

 

Ich heisse <Toshi> (Pseudonym), und ich arbeite bei einer Druckerei-Unternehmung in Tokyo.

Ich liebe die Natur, deshalb geniesse ich das Wandern oder das Skifahren in der <weissen Welt> der Natur im Winter.

 

Ich wurde vor 55 Jahren in einer Stadt in der Präfektur von Shizuoka geboren, dort kann man von überall her den Berg <Fuji> sehen.

 

Im Winter, steht der Berg <Fuji> allein da und ragt empor (hinauf), auf der Rückseite ein tief blauer Himmel; wenn man dieses Natur-Schauspiel betrachtet, so fühlt man sich, als ob man vom Himmel (von den Wolken) geschluckt würde.

Ich sah (kenne) den Berg <Fuji> seit meiner Kinderheit; <er> ermutigte mich auch später in schweren (schwierigen) Zeiten oder wenn ich traurig war.

Ich möchte ordentlich, einfach und natürlich leben wie der Berg <Fuji>. Solche Gedanken sind unbewusst zu meinem Ziel geworden.

 

Meine Generation trägt den Spitznamen der so genannten <geburtenstarken Jahrgänge der Nachkriegszeit>; während meiner Jugend erlebten wir die Epoche (Zeit) der Demonstrationen und Proteste des <Anti-Sicherheits-Vertrages> der siebziger Jahre. (Es war die Zeit, des das ganze Land umfassenden politischen Protestes der siebziger Jahre gegen den <Japan-US Sicherheits-Vertrag>; dazu gehörten damals auch die Studentenbewegungen. Es war das Ziel ihn zu verbessern oder zu zerstören.

Bis zu jener Zeit glaubte jedermann, dass wenn ein ganzes Volk solidarisch handelte, die Menschen etwas verändern könnten. Wenn ich an diese Zeit zurück denke, so fühle ich, als ob Tränen aus meinen Augen kommen; jedermann (die Leute) waren so aufrichtig und gewissenhaft im Leben.

Seit dieser Zeit gehen die Leute schrittweise auf Distanz zur Politik. (Es ist der Zeitpunkt, wo man seinen eigenen Weg im Leben gehen möchte oder wo man gewisse Dinge ändern will.)

 

Die Enttäuschung macht sich breit und es kommen Gedanken wie “Politik bedeutet uns gar nichts” oder “Ich verfolge nur noch mein eigenes Glück”, eine solche Haltung (Einstellung) hat sich überall in Japan verbreitet, meiner Meinung nach.

 

Wir wurden allein geboren. Eines Tages werden wir weit weg sein von unseren Eltern, die sehnsüchtig auf unsere Geburt warteten und sie feierten. Wenn wir sterben, so werden wir allein unser Leben aushauchen, obwohl unsere eigene Familie da sein wird, und sich um uns kümmert in unserem letzten Moment.

Es ist traurig, aber wir müssen mit dieser Wahrheit leben.

Ich denke es ist ein sehr wichtiger Grundsatz, dass wir auf die  Art und Weise leben, welche unserer Ansicht nach korrekt ist und dass wir den Lebensweg gehen, den wir glauben, er sei richtig.

 

Ich hoffe, dass jeder Mensch gut leben kann, wenn er seinen eigenen Grundsätzen treu bleibt (seinem eigenen Standpunkt) folgt.

 

Auf Wunsch der Redaktion beschloss ich eine Selbst-Vorstellung zu schreiben.

Ich dachte es sei besser über meine Lebensphilosophie anstatt über mich selbst zu schreiben. Ich vermute, dass sie nicht (mehr) sehr beliebt (populär) ist heutzutage, aber ich habe offen geschrieben, was ich ehrlich für richtig halte.

 

Wenn wir leben, berechnen wir immer die Distanz zwischen uns selbst und unserer Gesellschaft.

Und wir denken was gut ist und welches die guten Dinge sind.

So lange wir diese Tatsache berücksichtigen und diesem Weg folgen, dann glaube ich, dürfen wir sicher immer etwas Hoffnung haben.

 

 

━━━━━━━━━━━━━━━ français ━━━━━━━━━━━━━━

 

 

Les jeunes

 

Toshi

Traduction en français Marguerite Richoz

 

 

Lorsque j’étais enfant, il était normal que tous les membres de  la famille le soir se réunissent et prennent le repas ensemble.

 

A la fin de l’école, nous allions jouer chez un de nos amis et lorsque l’heure du dîner approchait, on nous rappelait : « il est l’heure, tu devrais rentrer car tes parents se feront du souci ». Puis à la tombée de la nuit, nous rentrions à la maison. En automne et en hiver, déjà vers 5 heures de l’après-midi, il commençait à faire sombre. Si je n’arrivais pas à la maison à temps pour dîner, je n’avais pas le droit d’entrer et je ne pouvais pas manger. (Dans de telles circonstances, une coopération entre le père et la mère est nécessaire; les parents doivent trouver  un compromis entre punition et  une éducation conséquente).

 

A la maison, la table familiale avait une place importante; c’était là que la famille  se réunissait pour manger ensemble. C’était pour les parents, l’occasion de transmettre à la prochaine génération les habitudes et coutumes de la famille. Si je ne maniais pas les baguettes proprement, on me tapait sur les doigts. Chacun parlait de sa journée, de ce qu’il avait vécu, donnait des recommandations, des conseils, comme « si tu dois te battre, fais-le en duel d’homme à homme et après réconcilie-toi avec ton adversaire ». C’est là que j’ai reçu mon éducation de base sur la manière de manger et c’est aussi là qu’on m’a appris les choses importantes de la vie de tous les jours, comme: qu’est-ce qui est bon ? qu’est-ce qui est mal, comment doit-on se comporter à l’égard des autres personnes et bien d’autres choses encore.

Pour les choses importantes comme pour les choses minimes, les parents servaient d’exemple aux enfants et nous transmettaient ainsi une vraie leçon de vie. Les parents sont essentiellement responsables de l’éducation de base de leurs enfants. C’est aux parents en premier qu’il incombe de leur éducation puis ensuite l’école (il arrive souvent que l’éducation des enfants soit également influencée par l’entourage ou par la société).

 

Lorsque nous perdons ce point d’ancrage qu’est la famille alors nous laissons passer une grande opportunité qui nous permettrait d’apprendre comment gérer sa vie ou comment se comporter en société. Il y a des choses qui autrefois de notre génération étaient considérées comme « bons sens, normales » et qui aujourd’hui sont commentées par « oh, c’est la première fois que j’entends  ça ! » (savoirs réciproques de la société transmis de parents à enfants). Le flux d’informations que nous recevons d’Internet ou des médias sont souvent incomplètes, fragmentaires et superficielles et les personnes n’ont pas une connaissance suffisante et approfondie de tous ces thèmes.

 

Malheureusement et c’est un fait, les adultes ne sont plus un bon exemple pour les enfants.

 

Par exemple :

 

-        les bonnes manières en société. On prétend que de nos jours ces choses ne se font plus et que c’est de l’histoire ancienne.

-        Bousculer une autre personne dans la foule ou dans le train. Aucune excuse est formulée (autrefois, les personnes dans la soixantaine s’excusaient toujours).

-        L’expression « même si personne n’a rien vu, le soleil le voit ». Peut-on tout faire même si personne ne nous observe ?

-        A moins de gagner de l’argent, essaie de ne pas prendre trop de responsabilités.

-        On dit souvent que le peuple choisit ses politiciens d’après l’opinion générale du public et selon le raisonnement général.

 

Est-ce que vous pensez la même chose ? Nous, adultes, sommes devenus un peuple de bureaucrates qui pensons seulement à notre autoprotection ou agissons comme le maître dans sa propre école. Nous avons choisi de telles personnes et ils nous entourent.

 

Chacun devrait s’arrêter un instant et réfléchir sérieusement. Une telle idée semble un peu enfantine et ridicule mais c’est le seul moyen de changer quelque chose. Je pense qu’il est nécessaire de reconsidérer nos responsabilités d’adultes.

 

Seulement 60 ans après la guerre malgré que nous soyons devenus un peu plus riches, je regrette vivement la façon de vivre et de penser des Japonais qui a évoluée de manière déplorable.

 

Ma présentation

 

Je m’appelle Toshi (surnom) et je travaille dans une imprimerie de Tokyo. J’aime la nature et c’est pourquoi j’ai beaucoup de plaisir à me promener ou faire du ski en hiver.

 

Je suis né il y a 55 ans dans une ville de la préfecture de Shizuoka d’où l’on peut admirer le Mt Fuji de tous côtés. En hiver, le Mt Fuji s’élève suréminent sur un fond de ciel bleu profond. Lorsque j’admire cette scène, c’est comme si j’étais avalé par le ciel. Depuis mon enfance, je suis habitué à voir le Mt Fuji. Durant toute ma vie, c’était pour moi une référence aussi bien dans les moments  difficiles ou tristes. Je désire mener une vie paisible et simple comme le Mt Fuji. Inconsciemment, ces  pensées sont devenues mon but.

 

Nous appelons ma génération par le surnom « les babys boomer de l’après-guerre ». Dans ma jeunesse, j’ai vécu l’époque des démonstrations et des protestations des années  70 contre le « traité de sécurité USA-Japon »du mouvement estudiantin. Le but était de détruire ou de réformer ce traité. En ces temps-là, on croyait aux mouvements de solidarité pour apporter des changements. Si je me remémore ces moments-là, les larmes me montent aux yeux ; tout le monde était sincère et consciencieux dans sa façon de vivre. Depuis, les gens s’éloignent graduellement de la politique (c’est le moment où on choisit son chemin et où on décide de ce que l’on aimerait changer). La désillusion s’est installée et des pensées comme « la politique n’a aucun sens pour nous » ou « je me préoccupe seulement de mon bonheur ». De telles attitudes se sont répandues partout au Japon.

 

Nous sommes nés seuls. Un jour, nous serons séparés de nos parents ; eux qui ont tant désiré notre naissance. Lorsque nous mourrons, nous mourrons également seuls même si notre famille sera présente et nous entourera. C’est triste mais nous devons vivre avec cette réalité.

 

Selon le souhait de l’éditeur, j’ai décidé d’écrire ma présentation. Au lieu d’écrire sur moi-même, j’ai pensé qu’il serait mieux d’écrire sur ma philosophie de vie. Je suppose que de nos jours ce n’est pas très populaire mais je l’ai fait d’une façon honnête. Lorsque nous vivons, nous calculons toujours la distance entre soi et la société. Nous réfléchissons sur ce qui est bien et bon. Aussi longtemps que nous prenons en considération cette façon de faire et que nous suivons ce chemin, je pense et je crois qu’il y a encore de l’espoir.

 

 

    ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

 

from Reader's Voice / 読者の声

 

ジョイベルー坂本 早苗 様

 

海外の人の目から見ると、書はどんな風に見えるのでしょうか。
モノトーンの濃淡の絵画、東洋風な不思議な芸術の世界。
アルファベットとは異なり、文字自体が意味をもっている言葉。
日本人は当たり前のこととして、書(文字)を扱いますが、異文化の人たちから見る
とどんな風にうつるのでしょうか。ご紹介していただけたら幸いです。

信州の白馬山麓のスキーゲレンデ付近でもカモシカを目にすることはあります。
今号で話題になったヨーロッパアルプスの高山植物はどんなものか、興味がありま
す。

前号では文化がテーマでした。
感ずるところがありましたので、拙文を添付します。
同種の海外事情はいかがでしょうか。

スイス発信の諸事情メルマガの、ますますの発展を期待します。

 

できますれば、世代間の文化の伝達や断絶に関しスイスではどのような事情なのか知
らせて頂けたらとても、うれしいです。            トシ (2003年3月22日)

 

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

 

[ Traduction en français ]

Marguerite Richoz: jp-Swiss-journal

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/mr.htm

 

[ English & German translation ]

Akiko Hürlimann: jp-Swiss-journal

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ah.htm

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

We are intending to offer you current topics, based on Switzerland and Japan with global view as a multi lingual magazine. Irregular release: Issuing schedule will be informed by Weekly Swiss News Headlines. Please subscribe both mail magazines.  Some amendment can be made later.

スイスと日本を基点にグローバルな視点で、ニュース性に重点を置きながら、適宜日英独仏語の多言語でお届けします。不定期発行: 発行案内はWeekly Swiss News Headlines からも随時お知らせしますので、両誌共にご愛読お願い致します。 後日修正が加えられる場合があります。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
Sister Mail Magazine - Weekly Swiss News Headlines

 Subscribe & unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
  Mirror sites:                                  Number of reader: 1,507

  Mag2:     http://www.mag2.com/m/0000025024.htm (J)
  Melma:    http://www.melma.com/ (J) ID 00040438

               http://www.melma.net/ (English)
★ Pubzine:  http://www.pubzine.com/detail.asp?id=13207 (J)

  Melonpan:
  http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526

  Kapuraito: http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7539.html
  URL:      http://www.mypage.bluewin.ch/japinch/wsnh/

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

If you wish to refer our text, please send your mail to the issuer for permission.
無断転載は固くお断り致します。掲載のお問い合わせは発行元までメールでお願いします。

Your comment is always very welcomed and can be presented on this mail magazine.
御意見、御感想等をお待ちしております。お寄せ頂いたコメントは本誌掲載の可能性があります。jp-swiss-journal@bluewin.ch

Issuer / 発行元: the editors' Group of jp-Swiss-journal

Chief editor & web-master: Akiko Hurlimann

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
Distribution system/発行システム】    Number of reader: 369
  Stop distribution & change of address/登録解除・アドレス変更
『まぐまぐ』http://www.mag2.com/ Magazine ID 0000044048

 Melonpan:

  http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
  MELMA http://www.melma.com/ (日本語)
  http://www.melma.net/ (English) ID m00041022

  PUBZINE http://www.pubzine.com/  Magazine ID 013787

  Kapuraito: http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7541.html
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━End━━■

 Back number top