Back to Front Page

 

 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Weekly Swiss News Headlines

┃ Multilingual Internet Mail Magazine

┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ

┃ 【 No. 840 - September 20, 2019 (Reiwa Gan-nen)

┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 

 ▼ スイスの報道で世界が分かる

 Swiss Media reporting World's Reality

 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 

 1) スイス国境警備のドローン納入に遅れ

 2) スイスの病院では医師の過半数が女性

 3) エドワード・スノーデンのジュネーヴでのスパイ活動

 4) 今週のニュース・フラッシュ

 

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他

 ★ Noteworthy Information / 注目情報

 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺

 ★ from Editor's Room / 編集後記

 

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 

1) スイス国境警備のドローン納入に遅れ

Delayed Drones for Swiss Border Patrol.

Verspaetete Drohnen fuer Schweizer Grenzschutz. (Mon. 16.09.2019)

 

国境警備隊(GWK)はスイスの国境警備のために、スイス軍の無人飛行機を使用

している。ドローンは組織犯罪、密入国、密輸ギャングの取り締まりに出動して

いる。スイス国境の危険に対処する為、2018年ドローンは84回合計で195時間出

動した。20年経つ「レンジャー」型ドローンは、201911月に耐用年数に達する

ので運転を停止しなければならない。スイス軍は4年前既に、「ヘルメス900」型

の最新ドローンを6機、イスラエルの「エルビット社」に発注していたが、少な

くとも7か月の納期延長を余儀なくされる。調達機関「アルマスイス」による

と、この遅延は新しい航空機の「認証」に関するもので、スイス軍航空当局に承

認される必要がある。この事が当初計画されていたより長期化したのは、関連す

る作業量が納入業者に過小評価されていた為だ。ドローン「ヘルメス900」はデ

ィーゼルで飛び、高度7,600メートルまで上昇することが出来て、時速260kmに達

し、24時間空中に留まることが出来る。機体の長さは9メートルで、翼の長さは

17メートル。議会は2015年新しいドローン調達に、25千万スイスフランの予算

を承認した。国境警備隊は移行期間中、ヘリコプターによる空中偵察への依存度

を高める事態になるが、ドローンに比べて幾つかの欠点がある。それ等は騒音と

目立つこと、燃料消費が増え、滞空時間が短い事等。製造業者「エルビット社」

は、遅延による契約不履行でペナルティを課される恐れがある。

 

The Border Guard Corps (GWK) uses Swiss Army drones to protect the Swiss

border. The drones are used against organized crime, human traffickers

and smuggler gangs. To combat danger at the Swiss border, drones were

deployed 84 times during a total of 195 hours in 2018. However, the 20-

year-old "Ranger" drones reach the end of their lifespan in November

2019 and have to be decommissioned. Already four years ago, the Swiss

army ordered six very modern drones of the type "Hermes 900" from the

Israeli manufacturer "Elbit"; however, there are now delivery delays of

at least seven months. According to the military material procurement

agency "Armasuisse", the delay has to do with the "Certification" of the

new unmanned aerial vehicles (UAV); they must be approved by the Swiss

Military Aviation Authority. This takes now longer than originally

planned; the relevant amount of work was "underestimated by the

supplier". The drones "Hermes 900" fly with diesel, can rise to a height

of 7,600 meters, reach a speed of 260 km per hour and can remain in the

air for 24 hours. They have a length of 9 meters and a wingspan of 17

meters. The Swiss Parliament has approved a credit of CHF 250 Mio. for

the procurement of the new drones in 2015. The Border Guard Corps will

increasingly rely on aerial reconnaissance with helicopters during the

transition period. This has a number of disadvantages compared to the

drones; they are louder and less discreet, use more fuel and can stay

less time in the air. The manufacturer "Elbit" is due to the delay

perhaps threatened by a penalty for non-performance.

 

Das Grenzwachtskorps (GWK) verwendet Drohnen der Schweizer Armee fuer

den Schutz der Schweizer Grenze. Die Drohnen werden gegen die

organisierte Kriminalitaet, Schlepper und Schmuggler-Banden eingesetzt.

Zur Gefahren-Abwehr an der Schweizer Grenze kamen Drohnen 84 Mal

waehrend total 195 Stunden zum Einsatz im Jahr 2018. Die 20 Jahre alten

Drohnen des Typ "Ranger" erreichen aber im November 2019 das Ende ihrer

Lebensdauer und muessen ausser Betrieb genommen werden. Die Schweizer

Armee bestellte schon vor vier Jahren beim israelischen Hersteller

"Elbit" sechs ganz moderne Drohnen des Typ "Hermes 900"; es kommt jetzt

jedoch zu Liefer-Verzoegerungen von mindestens sieben Monaten. Laut

Ruestungs-Behoerde "Armasuisse" hat die Verzoegerung mit der

"Zertifizierung" der neuen Fluggeraete zu tun; sie muessen von der

Schweizer Militaer-Luftfahrt-Behoerde zugelassen werden. Dies gehe nun

laenger als urspruenglich geplant; der entsprechende Arbeits-Aufwand sei

"vom Lieferanten unterschaetzt worden". Die Drohnen "Hermes 900" fliegen

mit Diesel, koennen auf eine Hoehe von 7'600 Meter steigen, erreichen

eine Geschwindigkeit von 260 km pro Stunde und koennen 24 Stunden in der

Luft bleiben. Sie haben eine Laenge von 9 Meter und eine Fluegel-

Spannweite von 17 Meter. Das Parlament hat fuer die Beschaffung der

neuen Drohnen einen Kredit von 250 Mio. CHF beschlossen im Jahr 2015.

Das Grenzwachtkorps wird in der Uebergangszeit vermehrt auf die

Luftaufklaerung mit Helikoptern zurueckgreifen. Dies hat gegenueber den

Drohnen einige Nachteile; sie sind lauter und weniger diskret,

verbrauchen mehr Treibstoff und koennen weniger lang in der Luft

bleiben. Dem Hersteller "Elbit" droht wegen der Verspaetung vielleicht

eine Konventional-Strafe.

(Quelle: srf.ch/news & bluewin.ch vom 16.09.2019)

https://www.bluewin.ch/de/news/schweiz/ausfall-aller-drohnen-grenzschutz-verliert-luftunterstuetzung-299453.html

https://www.srf.ch/news/schweiz/helikopter-uebernehmen-schweizer-armee-fehlen-die-drohnen-fuer-den-grenzschutz

https://www.jpost.com/Home/Israels-Elbit-Systems-to-supply-drones-to-Swiss-Army-355648

https://www.flightglobal.com/news/articles/switzerland-orders-hermes-900-uav-419504/

 

2) スイスの病院では医師の過半数が女性

Majority of Hospital Doctors are Women.

Mehrheit der Spital-Aerzte sind Frauen. (Fri. 06.09.2019)

 

多くのスイスの病院で、現在女性医師が大多数を占めている。カントン・ツュー

リッヒのヴィンタトゥール州立病院では、140人の女性助手と65人の男性助手が

働いており、これは62%対38%の割合に相当する。シニア医師レヴェルでも同様

で、女性58%に対して男性42%。ツューリッヒ市立病院「ヴァイド」と「トゥリ

ームリ」でも女性シニア医師が男性シニア医師より多く働いている。医療従事者

に占める女性の割合が上昇しているにもかかわらず、病院での主任医師の割合は

まだ少ない。スイスの医師は、45歳以下の年齢層の女性が既に大半を占めてい

る。「スイス医師会FMH」によると、スイスで昨年(2018)働いた医師は37,525

人で、前年より625人多かった。助手レヴェルで女性の割合は58.6%、シニア医

師レヴェルでは47.9%、主任医師のレヴェルでは24.5%、医長のレヴェルでは

12.4%と「FMH」は書いている。女性医師の勤務時間は80%若しくはそれ以下。

女性は男性とは別の専門を選んでいる。彼女達は、小児および青年精神医学で

64.7%と最も多く、婦人科と産科で62.9%、小児および青少年医学で62.9%。外

科の専門では男性が大半を占める。スイスには平均で、住民千人につき4.4人医

師がいる。これはOECDの平均3.6人より多い。スイスの近隣諸国での医師の密度

は同水準で高く、ドイツでは住民千人につき医師が4.2人、オーストリアでは5.1

人、フランスでは3.2人、イタリアでは4人。スイスで外国人医師の割合は

35.4%。コルネリア・フライ=ランター女医はゾリカーベルク病院(ツューリッ

)の「主任医師」で、4人の子の母親ながら60%勤務で、毎水曜日が休み。彼女

は外科医の管理職としては初めてのパートタイム勤務医師。コルネリア・フライ

医師は、家庭と仕事の両立という観点から若い同僚の模範になっている。彼女の

夫も医師で開業医。

 

At many Swiss hospitals, female physicians are now in the majority. 140

female assistant physicians and 65 male assistant physicians work at

the Cantonal Hospital Winterthur (KSW) in the canton of Zurich; this

corresponds to a proportion of 62% versus 38%. Also on the senior

physician level, 58% are women compared to 42% men; at Zurich's City

Hospitals "Waid" and "Triemli" work more female senior physicians than

male. Despite an increasing share of women in the medical profession,

there are still few female chief physicians at hospitals. Regarding to

the number of Swiss physicians, women in the age group of less than 45

years are already in the majority. According to the "Doctors Association

FMH", 37,525 female and male physicians worked in Switzerland last year

(2018); this are 625 more than last year. At the assistant physician

level, the proportion of women was 58.6%, at the senior physician level

47.9%, at the head physician level at 24.5% and at the chief physician

level just at 12.4%, writes "FMH". Female doctors often have a workload

of 80% or less. Women choose subjects other than men colleagues. They

work most often in child- and adolescent psychiatry with 64.7%, in

gynecology and obstetrics it is 62.9% and in the child- and youth

medicine 62.9%. In the surgical fields, the men are in the majority. In

Switzerland, there are on average 4.4 physicians per 1,000 inhabitants;

this is higher than the OECD-average of 3.6. In the neighboring

countries of Switzerland, the physicians density is similarly high; in

Germany there are 4.2 physicians per 1'000 inhabitants, in Austria 5.1,

in France 3.2 and in Italy 4.0. The foreigners' share among physicians

in Switzerland is 35.4%. Mrs. Dr. med. Cornelia Frei-Lanter is a "Head

Physician" at the hospital Zollikerberg (ZH); the four-time mother works

60%, having always on Wednesdays off. She is the first part-time worker

in the surgical executive. Mrs. Dr. Cornelia Frei is a role model for

her young colleagues in terms of compatibility of work and family life.

Her husband is also a doctor with his own practice.

 

An vielen Schweizer Spitaelern sind die weiblichen Aerzte inzwischen

in der Mehrheit. Am Kantonsspital Winterthur (KSW) im Kanton Zuerich

arbeiten 140 Assistenz-Aerztinnen und 65 Assistenz-Aerzte; dies

entspricht einem Anteil von 62% zu 38%. Ebenfalls auf Stufe Oberarzt

sind 58% Frauen gegenueber 42% Maenner; auch in den Zuercher Stadt-

Spitaelern "Waid" und "Triemli" arbeiten mehr Ober-Aerztinnen als

Oberaerzte. Trotz steigendem Frauen-Anteil in der Aerzteschaft gibt es

noch wenige Chef-Aerztinnen an Spitaelern. Bei Schweizer Aerzten sind

die Frauen in der Altergruppe unter 45-Jahre bereits in der Mehrheit.

Laut der "Aerzte-Verbindung FMH" arbeiteten in der Schweiz letztes Jahr

(2018) 37'525 Aerztinnen und Aerzte; dies sind 625 mehr als im Vorjahr.

Auf Stufe Assistenz-Arzt lag der Frauen-Anteil bei 58,6%, auf Stufe

Oberarzt bei 47,9%, auf Stufe Leitender Arzt bei 24,5% und auf Stufe

Chefarzt bei noch 12,4%, schreibt "FMH". Weibliche Aerztinnen haben

haeufig ein Arbeits-Pensum von 80% oder weniger. Frauen waehlen andere

Fachrichtungen als Maenner. Sie arbeiten am haeufigsten in der Kinder-

und Jugend-Psychiatrie mit 64,7%, in der Gynaekologie und Geburtshilfe

sind es 62,9% sowie in der Kinder- und Jugend-Medizin 62,9%. Bei den

chirurgischen Fachgebieten sind die Maenner in der Ueberzahl. In der

Schweiz kommen im Durchschnitt 4,4 Aerzte auf 1'000 Einwohner; dies ist

hoeher als der OECD-Durchschnitt von 3,6. In den Schweizer Nachbar-

Laendern ist die Aerzte-Dichte aehnlich hoch; in Deutschland sind es 4,2

Aerzte pro 1'000 Einwohner, in Oesterreich 5,1, in Frankreich 3,2 und in

Italien 4,0. Der Auslaender-Anteil unter Aerzten in der Schweiz betraegt

35,4%. Frau Dr. med. Cornelia Frei-Lanter ist "Leitende Aerztin" am

Spital Zollikerberg (ZH); die vier-fache Mutter arbeitet 60% und sie hat

immer mittwochs frei. Sie ist die erste Teilzeit-Arbeiterin im Kader

der Chirurgie. Dr. Cornelia Frei ist ein Vorbild fuer ihre jungen

Kolleginnen, was die Vereinbarkeit von Familie und Beruf betrifft.

Ihr Ehemann ist ebenfalls Arzt mit eigener Praxis. (Quelle:

aargauerzeitung.ch & Tages-Anzeiger print vom 20.03./06.09.2019)

https://www.handelszeitung.ch/management/arztin-auf-dem-vormarsch-frauenanteil-steigt

https://www.spitalzollikerberg.ch/aerzteverzeichnis?a=387220

https://www2.vsao.ch/fileupload/201412894144_pdf.pdf

https://www.aargauerzeitung.ch/schweiz/trotz-steigendem-frauenanteil-in-aerzteschaft-noch-wenige-chefaerztinnen-134232829

Japanese female doctor in Switzerland:

https://www.gzrigi.ch/team/aerztinnen-aerzte/gynaekologie/dr-med-yura-hormann/

https://de.wikipedia.org/wiki/Verbindung_der_Schweizer_%C3%84rztinnen_und_%C3%84rzte

 

3) エドワード・スノーデンのジュネーヴでのスパイ活動

Edward Snowden about US-Spying in Geneva.

Edward Snowden ueber US-Spionage in Genf. (Fri. 13.09.2019)

 

世界で最も有名な内部告発者エドワード・スノーデンが著書「永久記録」で、

CIAがスイスでどの様にスパイ活動をしていたかを暴露した。スノーデンは2

間「CIA潜入捜査官」として、スパイの約束の地であるジュネーヴで働いたと書

いた。米国政府は「回顧録」を出版した為、エドワード・スノーデンに対して

訴訟を起こした。スノーデンは検証の為、事前に著書を提出しなければならな

かったようだ。6年前、元NSA職員スノーデンは、世界的な監視とスパイ活動の

方法を公開した。2007年当時、彼はスパイ活動に既に深刻な疑問を抱いていた。

エドワード・スノーデンは、アメリカは国連のような大組織を感染させたUSB

ティックでスパイしていただけでなく、当時スイスの銀行と大手通信会社(スイ

スコム)も標的にしたと断言している。スノーデンの役割は、一種の「ワンマ

ン・ヘルプ・デスク」で、彼はスイスで重要なインフラストラクチャーに攻撃

を加える他の諜報員の技術的なハードルを克服する支援をした。ジュネーヴ市

は、第二の国連本部、国連の中心的な専門機関、国際非政府組織等の世界で最

も要求の厳しい立地を提供している。しかし、スイスの銀行機密もアメリカの

前では安全ではなかった。「ジュネーヴはプライヴェート・バンクの中心地と

して重要な役割を果たしていた。」スイスの銀行部門がデジタル技術に移行し

た事で、米諜報機関に格別のチャンスが到来した。「ターゲス・アンツァイガ

ー紙」のインタヴューで、スノーデンは公正な裁判を受けることが出来て彼を

公に正当化出来るなら、米国に戻りたいと言った。だが、米国側が約束したの

は、エドワード・スノーデンを拷問にかけないという事だけだ。

 

The world's most famous whistleblower Edward Snowden discloses in his

book "Permanent Record" how the CIA was spying in Switzerland. US-

Snowden worked for two years as a "CIA Undercover Agent" in Geneva, the

promised land for spies, writes the US-whistleblower. The US-Government

has filed a lawsuit against Ed. Snowden for publishing the "Memoirs";

Snowden should have submitted the book for review before. Six years ago,

the ex-NSA employee Snowden made the worldwide surveillance and spying

methods public. Back in 2007, he already had serious doubts about his

spying activity. Edward Snowden claims that the Americans not only spied

on large organizations such as the United Nations (UN) with the help of

infected USB-sticks, but they had also targeted Swiss Banks and major

telecommunication providers (e.g.Swisscom). The function of Snowden was

a kind of "One-Man-HelpDesk"; he supported other agents in their attacks

on critical infrastructure in Switzerland to overcome technical hurdles.

The City of Geneva offered the world's most challenging targets, such as

the second UN-headquarters, UN-specialized agencies and international

non-governmental organizations (NGOs). But even the Swiss banking

secrecy was not safe from the Americans; "Geneva played an important

role as the center of private banks". There was a special opportunity

for the US-intelligence services, as the Swiss banking sector switched

to digital technology. In an interview with the Tages-Anzeiger, Snowden

says that he wants to return to the USA, on the condition that he can

have a fair trial and will be able to justify himself publicly. The US-

side promised however only not to torture Edward Snowden.

 

Der weltweit beruehmteste Whistleblower Edward Snowden enthuellt in

seinem Buch "Permanent Record", wie die CIA in der Schweiz Spionage

machte. US-Snowden arbeitete zwei Jahre lang als "CIA-Undercover-Agent"

in Genf, dem gelobten Land fuer Spione, schreibt der US-Whistleblower.

Die US-Regierung hat Klage gegen Edward Snowden wegen der

Veroeffentlichung der "Memoiren" eingelegt; Snowden haette das Buch

vorher zur Ueberpruefung vorlegen muessen. Vor sechs Jahre machte der

ex-NSA-Mitarbeiter Snowden die weltweiten Ueberwachungs- und Spionage-

Methoden oeffentlich. Damals im Jahr 2007, hatte er bereits ernsthafte

Zweifel an seiner Spionage-Taetigkeit. Edward Snowden behauptet, die

Amerikaner haetten nicht nur grosse Organisationen wie die UNO mit Hilfe

infizierter USB-Sticks ausspioniert, sondern damals auch Schweizer

Banken und grosse Telekommunikations-Anbieter (Swisscom) im Ziel gehabt.

Die Funktion von Snowden war eine Art "One-Man-HelpDesk"; er

unterstuetzte andere Agenten bei ihren Angriffen auf die kritische

Infrastruktur in der Schweiz, technische Huerden zu ueberwinden. Die

Stadt Genf bot die weltweit anspruchsvollsten Ziele, wie der zweite UNO-

Hauptsitz, Zentralen spezialisierter Neben-Organe der UNO und

internationale Nicht-Regierungs-Organisationen (NGO's). Aber auch das

Schweizer Bankgeheimnis war nicht sicher vor den Amerikanern; "Genf

spielte eine wichtige Rolle als Zentrum von Privatbanken". Eine

besondere Chance gab es fuer die US-Geheimdienste, als der Schweizer

Banken-Sektor auf Digital-Technik umstellte. Im Interview mit dem

"Tages-Anzeiger" sagt Snowden, dass er in die USA zurueckkehren moechte,

unter der Bedingung, einen fairen Prozess zu erhalten und sich

oeffentlich rechtfertigen zu koennen. Die US-Seite versprach aber nur

Edward Snowden nicht zu foltern.

(Quelle: bluewin.ch  & Tages-Anzeiger print vom 13./14.09.2019)

https://www.youtube.com/watch?v=Flj2udROZ-Y

https://www.bluewin.ch/de/news/schweiz/edward-snowden-enthuellt-us-spionage-in-der-schweiz-298838.html

https://www.abendblatt.de/politik/article227106359/Permanent-Record-Snowden-lueftet-in-Buch-auch-Privates.html

https://www.luzernerzeitung.ch/international/edward-snowden-hat-seine-memoiren-veroeffentlicht-gibt-fuer-einmal-private-einblicke-ld.1152852

https://www.theguardian.com/us-news/ng-interactive/2019/sep/13/edward-snowden-interview-whistleblowing-russia-ai-permanent-record

 

4) 今週のニュース・フラッシュ

 

★ サウディ石油施設攻撃の「決定的」証拠が不可欠

Attacks on Saudi Oil Plants: "Solid" Evidence must be provided.

 

サウディ国防省での記者会見は極めて稀だ。しかしサウディは世界に、イエメン

の反政府勢力フーシ派ではなく、イラン政府による石油施設への直接攻撃の「証

拠」を示そうとした。だが、ドローンと巡航ミサイルが何処から発射されたか明

確な声明は無かった。イランが攻撃の背後にいるという米国の主張も、説得力に

欠ける。証拠も確かな材料は未だ示されていない。サウディが彼らの証拠で突き

進む事態は、米国に行動を強いることになる。問題は、「イランを名指しするサ

ウディの証拠と米国の声明の価値は何なのか?」だ。サウディ政権の信頼性は、

批判的なジャーナリストのジャマル・カショギ殺害で、絶え間ない新たな嘘以来、

酷く揺らいでいる。イラクでサダム・フセインが大量破壊兵器を持っている

という架空の非難の後、米国も信用されなくなっている。明らかになるのは、既

に現地に向かっている国連の専門家が報告書を提出した場合に限られるが、これ

には日数を要する。あるいは、他の国々が自国の諜報機関の情報を持ち、それが

サウディアラビアや米国より高い信頼性がある場合だ。

 

Press conferences in the Saudi Defense Ministry are rare. But now the

Saudis want to present to the world "evidence" that not the Yemeni

Houthi rebels, but the Iranian regime has directly perpetrated attacks

on the oil infrastructure. However, there were no clear statements from

where the drones and cruise missiles were launched. The United States

is halfway convinced that Iran is behind the attacks. However, no

evidence or convincing indicators have yet been submitted. The fact that

the Saudis are pushing ahead with their "proofs" puts the USA in a

compulsion to act. The question is, "What are the alleged Saudi

evidences and American statements that point to Iran worth?" The

credibility of the Saudi regime has been severely shaken at least since

the ever-new lies about the murder of the critical journalist Jamal

Khashoggi. The Americans are no longer believed too, after the unfounded

allegations of weapons of mass destruction by Saddam Hussein in Iraq.

Clarity will only come when the UN-experts, who are already on the way,

hand in their report. This may take a while. Or if other countries with

their own intelligence information, but higher credibility than Saudi

Arabia or the US-Government, comment on it.

(Quelle: srf.ch/news vom 18.09.2019)

https://www.srf.ch/news/international/attacke-auf-saudische-oelanlage-beweise-oder-nur-beweise

https://www.spiegel.de/politik/ausland/attacken-auf-oelanlagen-saudi-arabien-zeigt-angebliche-beweise-fuer-iranische-angriffe-a-1287482.html

https://www.washingtonpost.com/world/middle_east/iran-warns-us-of-broad-retaliation-in-case-of-any-attack/2019/09/18/35a1275c-d99f-11e9-a1a5-162b8a9c9ca2_story.html

https://www.en24.news/2019/09/attacks-on-oil-installations-saudi-arabia-shows-alleged-evidence-of-iranian-attacks.html

 

★ クルーズ船でのアビトゥーア旅行に批判

German criticism due to Graduation Trip with Cruise Ship.

 

ドイツのフランクフルト・アム・マインに在る「カール・シュルツ高校」は、

「環境が学校を作る」のコンテストで最優秀賞を受賞したばかり。だが今、同

校の卒業旅行は、アイーダ・クルージングでオスロとコペンハーゲンへ行く事

に批判的なメディアの大々的な報道と無理解に直面している。クルージングは

気候には有害と見做されていて、大気を汚染し、低賃金産業で、クルージング

船の多くの観光客が都市に殺到している、と報じられている。この旅行に対す

る世論の批判は厳しく、嫌悪が生徒と教師に向けられている。特に、同校は環

境賞を授与されたばかりで、この旅行を計画した同校の指導教官は「環境自然

保護連合」の会員だ。この学級は、二酸化炭素排出量補填と旅行費用が僅か390

ユーロと安価であることで自らを擁護した。報道の趣旨は、生徒達は「エコ・

モラルの使徒(未来の為の金曜日)」として表向きには装うが、楽しいクルージ

ングに行けるなら、全てを忘れる。【注】アビトゥーア:

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%93%E3%83%88%E3%82%A5%E3%83%BC%E3%82%A2

 

The German "Carl-Schurz School" in Frankfurt am Main was awarded the

first prize in the competition "Environment makes School". But now,

there is a huge negative media hype (shitstorm) and disbelief that a

class of that school makes its graduation trip with an Aida cruise ship

to Oslo and Copenhagen. Cruise ships are considered to be harmful to the

climate, they pollute the air, low-wages are paid in this sector, and

lots of tourists on cruise ships are flooding the cities, it is

reported. The public criticism of this trip is great, there is a lot of

malice for the students and their teacher. Especially since the school

just received an environmental award and the tutor who initiated the

school trip is a member of the "Federation for the Environment and

Nature Conservation". The affected school class defends itself by

pointing to a possible compensation of CO2-emissions and the favorable

price of only 390 Euro. The tenor in the report is, that the students

conduct themselves outwardly as "Eco-Moral Apostles" (Fridays for

Future), but when a fun cruise is available, all that is forgotten.

(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 17.09.2019)

https://www.tagesanzeiger.ch/panorama/vermischtes/auf-zur-klassenkreuzfahrt/story/16487089

https://www.sueddeutsche.de/panorama/carl-schurz-schule-kreuzfahrt-klima-1.4604342

https://carl-schurz-schule.de/post/13/carl-schurz-schule-holt-ersten-preis-bei-umwelt-macht-schule

https://www.stern.de/neon/vorankommen/nachhaltigkeit/kreuzfahrt-als-studienreise--schueler-loesen-klima-debatte-aus-8911000.html

https://www.fnp.de/frankfurt/aida-kreuzfahrtschiff-klassenfahrt-kritik-berichterstattung-nach-shitstorm-zr-13007997.html

 

★ スイス国立銀行の独立した金融政策

Independent Monetary Policy of the Swiss National Bank (SNB).

 

欧州中央銀行(EZB)と米連銀(FED)は数日前に利下げを実施、これは景気の「暗

雲」に対応する措置だった。一方、スイス国立銀行(SNB)はこの動きに追随せ

ず、マイナス金利の適用範囲を緩和さえしている。スイスの最優遇貸出金利は

マイナス0.75%に据え置かれる。だが、SNBは銀行に更に高いマイナス金利除外

限度額を付与するので、SNBの収益は下がる。振替口座の金利はマイナス0.75

に据え置かれる。但し、スイスフランは「高止まる」とSNBは言う。しかし、

SNBは必要に応じて全ての通貨に対して、外国為替市場で積極介入する。SNB

マイナス金利の計算基準を変更する。この調整は銀行システムへの手当てが増え

ることを意味する。新金利算出法は2019111日から実施される。SNBによる

と、今回の金利決定で経済への負荷が軽減される。日本の中央銀行も、極端な金

融緩和政策を維持して変更しない。

 

The European Central Bank (ECB) and the US-Federal Reserve (FED) have

lowered their interest rates in recent days, in response to "dark

clouds" in the economic sky. The Swiss National Bank (SNB), on the other

hand, is not following up, it is even easing the coverage of its

negative interest rates. The Swiss key interest rate remains at minus

0.75%; however, the SNB allows the banks higher exemption amounts, which

will lead to lower revenue for the SNB. The interest rate on sight

deposits remains at minus 0.75%. However, the Swiss Franc (CHF) remains

"highly rated," said the SNB. But, the SNB is willing to intervene

in the foreign exchange market, if necessary, to take account of the

situation for all currencies. The SNB changes the calculation basis for

the negative interest rate; that adjustment will  mean that the

allowance for the banking system will rise. The new calculation basis

for the exemption amount will therefore come into force on November 1st,

2019. According to SNB, it reduces the burden on the economy with that

measure. Japan's Central Bank (BOJ) also sticks to its extremely loose

monetary policy and makes no changes.

(Quelle: srf.ch/news vom 19.09.2019)

https://www.srf.ch/news/wirtschaft/snb-zinsentscheid-nationalbank-belaesst-leitzins-auf-minus-0-75-prozent

https://www.srf.ch/news/wirtschaft/zinsentscheid-der-nationalbank-wir-reduzieren-die-belastungen-fuer-die-wirtschaft

https://www.srf.ch/news/wirtschaft/leitzins-entscheid-die-nationalbank-behaelt-ruhig-blut

https://www.snb.ch/en/mmr/reference/pre_20190919/source/pre_20190919.en.pdf

https://finance.yahoo.com/news/snb-keeps-interest-rates-unchanged-073829410.html

 

 

━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]

TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)

NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)

cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/

20min = 20min Pendler Zeitung20分:通勤者向け無料新聞)

bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)

SRF2= (スイス公共放送ラジオ) http://radio.garden/live/zurich/srf-2/

SRF各国特派員:

https://www.srf.ch/radio-srf-1/radio-srf-1/das-sind-die-radio-korrespondentinnen

スイス公共放送TVhttp://www.tagesschau.sf.tv/

世界のラジオ8000局: http://radio.garden

 

────────────────────────────────────

Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

 

● 補欠選挙(参議院:埼玉県選挙区)に伴う在外投票の実施について

10月12日(土)在スイス日本国大使館及びジュネーブ領事事務所で在外公館

投票を行う予定。

郵便投票の投票用紙の請求は,告示日前でも行えますので,郵便投票を希望される

方はお早めに選挙管理委員会に請求してください。

https://www.pref.saitama.lg.jp/e1701/r1saninhosen.html

 

  EPFL Lausanne was Celebrating its 50th Anniversary. (Info)

連邦工科大学ローザンヌ校50周年記念

Swiss Federal Institute of Technology Lausanne.

There was a special open house on September 14/15, 2019. Details:

https://www.epfl.ch/campus/events/celebration-en/

https://www.portes-ouvertes-epfl.ch/

https://www.nzz.ch/themen-dossiers/50-jahre-epfl/

 

Japanese Documentary at 3-Sat-TV. (Info)

ドイツ3SatTVドキュメンタリー番組:「鏡の中に、日本の魂を求めて」

"In the Realm of the Mirror, in search of the Japanese Soul".

(Im Reich der Spiegel, auf der Suche nach der japanischen Seele).

Female film-maker Bianca Charamsa talks with Japanese artists such

as Momoi Kaori, Kawase Naomi, Iwasaki Takahiro, author Hirano Keiichiro.

Online available up April 27, 2020.

https://www.3sat.de/kultur/kulturdoku/reich-der-spiegel-102.html

 

JAPAN's VAT (Shouhizei) up from October 1, 2019. (Info)

2019101日から日本の消費税10%に増税

VAT will increase from 8% to 10%.

https://tax-freeshop.jnto.go.jp/eng/index.php

Japan's Abe Shinzo said, there will be no need to raise it beyond 10%

over the next 10 years. Who believes it? Read here:

https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-07-03/japan-s-abe-signals-no-sales-tax-hike-beyond-10-for-10-years

 

Japanese Calendar 2020 are now in the Sale. (Info)

2020年の日本のカレンダー発売中

Enjoy the fantastic Japanese gardens and landscapes. Online Shop.

https://www.e-cale.com/2020/calendar/SG-264

https://www.e-cale.com/2020/calendar/YK-1026

https://www.e-cale.com/2020/calendar/NF-202

Personally recommended.

 

Tennis. Osaka Naomi fired her Coach again. (Info)

テニス:大阪なおみ、コーチを又解雇。

After only six months Osaka Naomi fired her Coach Jermaine Jenkins.

The ex-World Ranking No. 1 is now Number 4.

https://www.aargauerzeitung.ch/sport/tennis/naomi-osaka-schon-wieder-auf-trainersuche-135614710

https://tennis.life/2019/09/12/jenkins-osaka-coaching-split-after-six-months/

https://news.yahoo.com/naomi-osaka-changes-coach-second-time-000740057--ten.html

 

Reminders:

- 9th JAPAN Festival 2019 in Carouge/Geneva. (Info)

ジュネーヴ:第9回ジャパン祭り

https://japanclubge.ch/fete/documents/FJ2019_prospectus.pdf

- JAPAN Matsuri London 2019.

ロンドン:ジャパン祭り

http://www.japanmatsuri.com/?page_id=1506

http://www.japanmatsuri.com/

https://www.facebook.com/pg/Japan.Matsuri.London/events/?ref=page_internal

 

────────────────────────────────────

Noteworthy Information / 注目情報

 

れいわ新選組 2019917日(火)党本部オープン!

https://v.reiwa-shinsengumi.com/reiwanews/3538/

 

赤かぶ:<れいわ新選組党本部開き!>支持者など大勢押し寄せる!

山本太郎「1215日衆院選も視野!目標寄付金20億円」

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/610.html

 

れいわが始まる 山本太郎 全国ツアー【第一弾・北海道】

注目!スケジュール大幅変更!!! 918日(水)〜928日(土)

https://v.reiwa-shinsengumi.com/schedule/

 

ブルームバーグ:消費増税は「狂気の沙汰」、税率5%で野党共闘を

れいわ・山本氏

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/607.html

 

朝日新聞:れいわキャラバン最北の地から 地方から都市へ「川上作戦」 

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/641.html

 

『選択』9月号:なんと、山本代表が萩生田文科大臣の東京24区(八王子市)

で立つというのだ。これは面白い!

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/624.html

 

東京地裁:速報 東電福島第一原発事故 強制起訴裁判で、旧経営陣3人に

無罪判決

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/634.html

 

デービッド・アトキンソン:「中小企業の改革」を進めないと国が滅びるワケ

「中国の属国になるシナリオも」

https://toyokeizai.net/articles/-/302864

 

ワセダクロニクル:アリンコの知恵袋(2)タブーなき作家「五輪は国家を挙げ

た電通の金儲けの祭典、国民は搾取されるな」

http://www.wasedachronicle.org/information/c69/

 

植草一秀:日本を歪める権力癒着マスメディアの罪

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/551.html

 

半歩前へ:怒り!これが安倍晋三の金銭感覚だ! 

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/639.html

 

日刊ゲンダイ:東京電力との悪夢 安倍政権は民主党と同じじゃないのか

なぜ、初動の遅れを大メディアは報じない

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/631.html

 

憂き世の日々に埋もれて、たまには温泉へ:国民の命なんてのにはまったく

興味ナッシングのアベデンデンは、千葉県民が塗炭の苦しみの中、のんびり優雅

に総理の任務完全放棄して3連休を堪能しましたとさ

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/576.html

 

ゆるねとにゅーす:安倍政権の”棄民政策”に、被災者から怒りの声!

「自衛隊は来ない、まるっきり何もない」「挙句の果てに内閣改造、ふざけん

じゃないよ」→安倍総理はのんびり休日を満喫!

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/560.html

 

半歩前へ:停電、断水もお構いなし!別荘に勢ぞろいし高級ワインで乾杯!

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/588.html

 

内田誠:進まぬ復旧。停電被害に苦しむ千葉に大混乱を招いた政治家の実名

https://www.mag2.com/p/news/415314

 

笑坊:入れ墨やくざ排除・追放は天の声

AERAがあぶりだした二人の新大臣は失格>

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/553.html

 

新ベンチャー革命:愛媛県の確信犯的ミスで、今治の加計学園獣医学部の不

正がばれた:次期首相候補・小泉ジュニアもデビューしたので、安倍氏は潰瘍性

大腸炎を再発させて再度、電撃辞任するしかない

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/539.html

 

くろねこの短語:ポンコツ内閣19名の閣僚中14名が「日本会議」、16

名が「神道政治連盟」・・・これはもう、「日本会議・カルト内閣」と言ってい

いだろう!!

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/565.html

 

朴順梨:6歳で「移民」になった。イラン出身のナディさんが語る“ふるさと

日本”への思い

https://www.huffingtonpost.jp/entry/nadi-furusato_jp_5d7af9aae4b00d690595cfa2?ncid=newsletter-Japan%2020190915&utm_campaign=newsletter_Japan%2020190915

 

高野孟(永田町の裏を読む):日本の官邸とホワイトハウスのパイプは両端で

断ち切られた(日刊ゲンダイ)

http://www.asyura2.com/19/senkyo265/msg/635.html

 

河合薫:貧乏人は諦めろ?大学入試の英語民間試験導入は誰のための改革か

https://www.mag2.com/p/news/415901?utm_medium=email&utm_source=mag_news_9999&utm_campaign=mag_news_0919

 

小平健介:生命を産んだ史上最大の台風

http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=339243&h_d=1849&m_d=f24550

 

MAG2 NEWS編集部 HY:害虫、強盗、性被害。本当にコワい避難生活のリアルと

対策まとめ

https://www.mag2.com/p/news/415676?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000003_wed&utm_campaign=mag_9999_0918&trflg=1

 

池滝和秀(中東ジャーナリスト) 「弱腰アメリカ」笑うサウジ攻撃の本当の黒

幕 ドローン10機で19カ所攻撃はほぼ不可能

https://toyokeizai.net/articles/-/303506

 

マスコミに載らない海外記事:ワシントンが対サウジアラビア攻撃でイラン

を非難しなければならない理由 アメリカによる防衛の失敗、他

http://eigokiji.cocolog-nifty.com/blog/

 

るいネット:主要サイトランキング

http://www.rui.jp/new/chumoku/chumoku_site_1.html

 

────────────────────────────────────

Proverbs of the Week / 今週の諺

 

DEin Toter ist eine Tragoedie, eine Million Tote sind eine

 Statistik.

EA dead man is a tragedy, a million dead are a statistic.

(Joseph Stalin, Soviet politician, 1878/1953)

1人の死んだ男は悲劇、百万人の死は統計。

 

 DSie muessen traeumen, bevor Ihre Traeume wahr werden koennen.

EYou have to dream before your dreams can come true.

(A.P.J. Abdul Kalam, Indian Statesman, 1931/2015)

夢を持て、夢が実現する前に。

 

DIch traeume vom Malen und dann male ich meinen Traum.

EI dream of painting and then I paint my dream.

 (Vincent Van Gogh, Dutch artist, 1853/1890)

絵を描くことを夢見て、それから夢を描く。

 

  Highlights of the Week/今週の映像ハイライト:

 

- Worldwide children and adults request more climate protection.

世界各国で子供と大人がもっと気候保護を求めている。

Protests in more than 2,600 Cities in more than 150 Countries.

Watch the pictures here:

https://www.nzz.ch/international/bildstrecke/weltweit-fordern-kinder-und-jugendliche-mehr-klimaschutz-die-bilder-ld.1510056#lg=1&slide=0

 

- Looking back to the 2019 Bernese-Cantonal Yodelling-Event in Brienz.

Swiss Folklore pure: ブリエンツのヨーデル祭の映像

https://www.20min.ch/schweiz/bern/story/Das-Jodlerfest-in-12-Bildern-20096019

https://www.jodlerfest2019brienz.ch/galerie/

 

────────────────────────────────────

from Editor's Room / 編集後記

 

1) ドローン研究に熱心なスイスが、何故この種のドローン開発に自ら取り組ま

ないのか?何故外国から不完全な戦闘機を巨額の費用で購入しなければならない

のか?こうした疑問に答える報道を未だ見聞していない。

2) 日本で医大入試に挑んだ女子学生達が、入試の選別で差別された問題が記憶

に新しい。男性医師も過酷な勤務と無給医が社会問題化している。スイスの病院

勤務医の状況は、日本の医学生や医師には夢の様に映るのではないだろうか?ス

イスの事情を精査して改善すべきだろう。

3) 一体何処でインタビューが行われたのだろうと思ったが、記事では明らかに

されていない。ホームシックに罹っているらしいスノーデン青年には気の毒だ

が、一旦米国に戻れば何が待ち受けているか保証の限りではない。ジュリアン・

アサンジの身の上は知っているだろうし、本人も分かってはいるのだろう。彼の

セルゲイ・ラフマニノフも、ロシア革命から逃れた米国でホームシックに悩まさ

れたと言う。室生犀星が書いた様に、「故郷は遠きに在りて想うもの」、これは

古今東西の真実と思う。ホームシックは幻想。現在居る場所が安全であるなら、

そこを天国とすべし、なのでは?(A.H.)

 

Japanese translation: Akiko Huerlimann

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓

┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,293

Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更

Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm

Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4

alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129

Melma 20201月末サービス終了: http://www.melma.com/backnumber_40438/

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group

swiss_news_headlines@bluewin.ch

Copyright (C) 1998-2019 Thomas Huerlimann /

Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

 

Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas

Huerlimann; the text is written with his own words in German and

English. Editor's group makes Japanese translation.

 

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の

言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし

ています。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓

┃【 jp-Swiss-journal Sister Mail Magazine

同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 284

Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm

Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D

alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130

Melma 20201月末サービス終了: http://www.melma.com/backnumber_41022/

┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

Back to Front Page