■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
  Multi Lingual Internet Mail Magazine

  jp-Swiss-journal   Vol. 60 – October 31, 2004 (Swiss Time)

   http://www.swissjapanwatcher.ch/


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 

目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS

J

日本旅行2004 - 北東北編

 

明子 ヒューリマン

E】

Japan Travel 2004 - North Tohoku

by Akiko Hürlimann

 

D

Japan Reise 2004 - Nord-Tohoku

– Deutsch folgt –

 

von Akiko Hürlimann

 

F

Notre voyage au Japon en 2004

- le North Tohoku

Traduit par

Marguerite Richoz

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━ 日本語 ━━━━━━━━━━━━━━━□

 

 

日本旅行2004 - 北東北編


明子 ヒューリマン



スローな日本旅行に目覚めた私達は、今年は9月に北東北をメインに回ってみた。東北は確かに変貌していた。そこで今回は外国から日本を訪れる人に役立つ情報も心掛けて書いてみた。アジアからの外国人観光客が増えていると各地で耳にし、目撃もしたが、英語に加えて中国語と韓国語の旅行案内が年を追う毎に充実してきているのを感じた。秋田でも秋田新幹線が開通した為か、立派な秋田駅が出来ていて、観光パンフレットも日本語版と同じ内容の英語版が手に入った。豊かな自然と歴史の足跡を今に残す、息が詰まるような人口密集地の少ない東北は穴場と言えよう。今回のハイライトであった白神山地周辺の探訪では、「十二湖」と「岳岱自然観察教育林」を訪ねたが、宿泊施設が遠かった事もあって時間が十分ではなく、散策を堪能するまでには至らなかったが、森の息吹は存分に味わった。再訪を期したい。

とりわけ印象深かったのは山形県にある霊場羽黒山。上り口から頂上まで杉林の中を2,400段を超える石段を登って行くのだ。麓の杉林の中に国宝の五重塔が凛としてそびえているのに心を奪われ、まるで誘われるようにのぼりつめてしまうと、頂上には「出羽三山神社三神合祭殿(でわさんざんじんじゃさんじんごうさいでん)」の壮麗な建物群が待っている。周辺には宿坊も数多く在り、山伏だけではなく一般人も多く訪れる場となっており、霊場に相応しい雰囲気が満ちていた。折りしも度重なる台風の襲来で日本各地は稲や山林の塩害が広がり、東北地方にも深刻な影響が出ていたのだが、それでも収穫期前の黄金色の稲田とそれを取り囲む森の緑が豊かに広がる日本特有の里山の景観には見飽きない美しさがあった。遊歩道も、人気の上高地(長野県)と奥入瀬渓流(青森県)は幼子から高齢者まで歩ける素晴らしい自然の中の遊歩道が整備されていて、渓流沿いに広がる広葉樹の木漏れ日の中を歩く爽快感は例えようも無い。丁度風邪気味で歩き始めに少しフラついていたのだが、暫く歩くと頭痛も寒気も解消してしまった!今回幾度かこうした「緑の治癒力」を実感する機会があった。日本でも森林浴とウォーキングを楽しむ中高年が増えているようだが、各地の自治体も遊歩道の整備に力を入れ始め、自然に親しむ市民イヴェントが活発に催されているようだ。


2〜3時間毎に必要な、旅の途中の重要拠点であるトイレについて。遊歩道や駅等にある公共のトイレはどこも清潔だった。建物も民家風であったりと、景観への配慮が行き届いてきているようだった。特に様変わりしていたのは、女性用トイレにしゃがんで用を足す和式便器だけではなく、必ずと言っていいほど洋式便器も据えられていた事。10年近く前に義母達を伴って京都へ行った時には、彼女達は和式トイレに困惑して、幾度か用足しを諦めていた。これは実に気の毒な話で、旅の楽しみを半減させてしまう事態だと思ったものだ。が、こうしたトイレの運営には新たな試みが各地で見られた。上高地のビジターセンターのトイレの前には1回百円の募金箱が添えられていたし、東北のとある駅ではトイレットペーパー購入用の募金箱が備えられていたし、トイレの清掃をした人の名前が書かれていたところもあった。観光客にはゴミを持ち帰るよう求め、ゴミ箱を設置していない観光地が多かった。そういうところは決まって清潔であった。控えめながら人々の意識を啓蒙するこうした試みに地元の知恵が感じられた。

移動に忙しい時は、飲み物と食料は駅や列車の中で充分に調達出来る。今や至るところで日本茶をはじめあらゆる飲み物やアイスクリームが自動販売機で買える。ホームの中にさえ小規模コンビニが出来ていたのには驚きだった。軽く済ませたい時には、そこでお握り一個でも手に入るし、ホームの立ち食い蕎麦もある。このお握りに使われているお米は地元自慢のお米で実に美味。秋田特産の漬物「いぶりがっこ」をキャンディーのように一切れづつ包んで袋詰にしてあるのは私達にとってヒット商品だったし、「おしゃぶり昆布」もよき道連れになった。道中甘いものばかり食べたくはないもので、適度な塩分とミネラルが補充出来るこういうスナックは日本ならではのものではないだろうか?とにかく、手頃な値段の日本の駅弁の種類と内容の豊かさは世界に冠たるものがあると思う。

旅の情緒の中に土地の方言があるが、方言の宝庫と言われる東北でも方言が余り聞かれなくなった。タクシーの運転手の話では、今の子供達は方言を話さないという。旅行者には気を使って標準語を話すようにしているというが、それは無用な気遣いと思った。こちらは分からなければ訊ねれば良いのだ。方言は旅の楽しみの一要素なのだから聞かれなくなるのはつまらない。山形特産の「だだちゃ豆」は、地元が誇る枝豆の最高品種だそうだが、宿では豆ご飯に出た位で少々物足りなかった。前述の「いぶりがっこ」や地元の物産館とも言える道の駅の「おらほの館(やかた)」等と共に、東北らしい語感は実にチャーミングに聞こえた。

最後に今回の旅で再訪したいと思う心に残る宿をご披露しよう。先ずは東北エリアではないが、八ヶ岳山麓にある「清里高原ハイランドホテル。http://www.b-marks.net/3255/」森の中の小さなホテル。別棟に多目的ホールと貸切風呂が三つある。ここのフレンチは目を見張る美味しさだったし、食後のピアノコンサートも楽しめた。近くにある美し森のパノラマ展望台からは八ヶ岳連峰、奥秩父山系、南アルプス、富士山が望める素晴らしい眺望。次は鶴岡市(山形県)にある湯田川温泉の「湯どの庵http://www.kameya-net.com/yudono/ 」。古くからの旅館をモダンな和風に改装。ロビーからの庭の眺めも視覚的に斬新で快適な落ち着きがある。出羽三山と呼ばれる羽黒山、月山、湯殿山へのウォーキングはお薦め。最後は十和田湖畔(秋田県)に1軒だけ離れて建っている「十和田ホテルhttp://www.towada-hotel.com/
は素晴らしい木造 和洋折衷建築で、和室は優雅な書院造りになっている。周辺には十和田湖を始め、奥入瀬渓流や八甲田山、八幡平等豊かな自然を楽しむには理想的な環境が整っていた。


□━━━━━━━━━━━━━━━English ━━━━━━━━━━━━━━━□


Japan Travel 2004 - North Tohoku

Akiko Huerlimann



In September this year, we were again awaked to slow traveling in Japan where we mostly traveled around northern Tohoku. I found that the Tohoku region has changed indeed! This time, I try to write also useful information for foreign visitors coming to Japan. We heard and observed at many places that the number of tourists from Asian countries has increased, and I realized that travel information in Chinese and Korean in addition to English was added compared to previous years. It might be because of the new Akita-Shinkansen line with the beautiful and practical Akita station built due to the new Shinkansen access. Tourist and sightseeing brochures were easily available in those languages almost the same as in Japanese. The Tohoku region has a rich natural environment and footsteps of the history are still alive, and there are less densely populated areas that do not make you feel cramped; you can just simply enjoy great sites. Legwork around the UNESCO world heritage site <Shirakami-sanchi> was the highlight of this trip; there we visited <Juniko (Twelve Lakes> and <Daketai Nature Watching Forest>. However, time was too short there because of the long distance between the overnight places; unfortunately, we couldn't enjoyed enough traipsing around the fields. Even though, we very much enjoyed the breath and smell of forests. We certainly intend to visit this region again.

A particularly impressing site was the hallowed ground of <Haguro-san> in Yamagata prefecture. A beautiful trial paved with more than 2,400 steps of stone-steps guides you through a cedar forest from the bottom up to the top of the hill. We were fascinated by the five-story pagoda that stands dignified among cedar trees at the bottom, and when we moved up to the top, the magnificent buildings called <Dewa-Sanzan-Jinjya-Sanjin-Gohsaiden (Dewa Three Mountains Shrine Palace dedicated to three goods)> awaited us at the end. The area (plateau) is surrounded by many <Shukuboh (Temple lodgings)>. The place is not only for <Yamabushi (mountain priests)>, but also for commoners and the area was filled with an appropriate atmosphere regarding to a hallowed ground. On that time, due to the repeated number of strong typhoons, rice fields and forests in many Japanese regions were seriously damaged by seawater and storm, unfortunately also in the Tohoku area. Although, we never got tired of looking at the scenery of golden colored rice fields just before the harvest surrounded by rich green forest; that landscape is embedded in typical Japanese mountain villages. Trails (paths) in the nature around the very popular Kamikohchi area (Nagano prefecture) and Oirase area (Aomori prefecture) are very well maintained so that even elderly people and small children can walk along it. Walking along the mountain stream where sun and daylight was falling onto us through the broad leaf forest was absolutely refreshing. At that time, because of a cold, I was shaky on my feet, but after some walking in the forest, my headache and chill were eliminated! This time, I particularly realized such kind of healing power of the green on several occasions. I learned that an increasing number of middle-aged and elder people enjoy <forest bathing> and walking in Japan too; therefore, many local municipalities have become eager to build trails, and organized field activities have particularly increased.

A crucial point during traveling and walking is that we have to go to toilet every two to three hours. All public toilets, those located along nature trails as well as those at stations were clean. The buildings of restrooms (toilets) were designed according to the landscape of the environment; for instance, some of them were built in country house style. One point that has drastically changed was toilets for ladies. Almost everywhere, the toilets installed were not only in Japanese style, but also in European style. Around ten years ago, when we brought my mother-in-law to Kyoto, she was bemused with Japanese style toilets, and sometime gave up using them. That was really an unfortunate situation spoiling the pleasure of traveling, I thought. However, I observed new experiments regarding to the management of toilets at many places. At the entrance of the toilet of the <Kamikohchi> visitors center for instance, a collection box for a 100 Yen coin for each use of the toilet was installed, or at a railway station in Tohoku, a collection box for toilet paper was placed. I noticed also a toilet that indicated who (which person) had cleaned it. There were many tourist spots requesting visitors to take home their rubbish; for that reasons no dustbins were prepared at the site. Those places were always clean. I was impressed by the local people's wisdom to enlighten people through a modest way.

When we were busy moving around from one place to another, we could easily find a big variety of beverages and foods at station or at vending machines in the train. Nowadays, we can buy Japanese tea as well as all sorts of drinks or even ice cream at automatic vending machines. I was astonished to find small convenience stores even at railway platforms. When we felt a little bit hungry, we could get one piece of <Onigiri> (rice ball with Nori) or <Tachigui-soba> (noodle soup at a stand) there. The Onigiri made of one of the best local rice was very delicious. Smoked radish pickles called <Iburigakko> that is specialty of Akita, were also available and packed in pieces like candies. That was a great hit for us as a snack, and <Oshaburi-konbu> (chewing gum type seaweed)> was also a good companion too on our travel. During traveling, we didn't want to eat always sweet things, so such kind of snacks that supplied us with a reasonable portion of salt and mineral was a unique and ideal Japanese snack. Anyway, reasonable priced Japanese <Ekiben> (Train box lunches) had a preeminent presence with its rich assortment and quality.

In order to touch the heart of travelers, there are local dialects. Although Tohoku is called a treasury land of dialects, but according to a taxi driver, children do not speak local dialects anymore nowadays. He tried to speak standard Japanese to tourists, but I think it is not necessary. If I don't understand something, I can simply ask the person again. It would be boring if we do not have the chance to hear anymore local dialects; local dialects are a special pleasure of traveling. <Dadacha-mame> a specialty of Yamagata prefecture, local people are very proud of it; it is the top quality of <Edamame> (green soybean), but unfortunately, we did not get enough of those beans, just a little portion once together with rice at our Ryokan (Japanese Inn). Together with aforementioned <Iburigakko> and <Oraho no Yakata> (Our palace)>, that is a local commercial museum used as a road station (Michi no eki) sounds very charming like in the typical Tohoku language (dialect).

At the end, I would like to introduce some accommodations that impressed us very much and we would like to visit and stay there again. At first, one place that was not in the Tohoku region; it is a small hotel located on the foot of Mount Yatsugatake called <Kiyosato Kogen Highland (Hiland) Hotel http://www.b-marks.net/3255/. The hotel provides a multi-purpose hall and three private family bathrooms in a separate building. Their Japanese- French style dishes were absolutely delicious; after dinner, we enjoyed a piano concert. From the observation deck of <Utsukushi ga mori> not very far from the hotel, we could see a wonderful panorama view of the <Yatsugatake mountain chain>, <Oku-Chichibu chain>, South Alps, and Fuji-san. The next place to recommend is located at <Yudagawa-Onsen> near <Tsuruoka-City> in Yamagata prefecture and it is called <Yudonoan> http://www.kameya-net.com/yudono/ An existing and established Japanese inn was renovated and transformed into a modern Japanese style inn. Their garden view from the lobby was something unique and arranged in a special design; the atmosphere was calm and comfortable. We can recommend walking excursions from there to Hagurosan, Gassan, and Yudonosan called Dewa-Sanzan. The last recommendation goes to a hotel standing alone up Lake Towada in Akita prefecture; it is called <Towada Hotel> http://www.towada-hotel.com/. One part of the hotel is build in marvelous Japanese wood, blending Japanese and western elements; Japanese type of rooms with tatami were designed in elegant <Shoin-zukuri> style. From the hotel, one can easily visit to Oirase stream, Hakkodasan (mountain), or Hachimantai (highland); that is an ideal environment for enjoying the rich and pure nature.

 

 

━━━━━━━━━━━━━━ Deutsch ━━━━━━━━━━━━━━

 

Japan Reise 2004 - Nord-Tohoku

 

Akiko Hürlimann



- Deutsch folgt -

 

 

━━━━━━━━━━━━━━ français ━━━━━━━━━━━━━━

 

 

Notre voyage au Japon en 2004

- le North Tohoku

 

Traduit par Marguerite Richoz

 

 

Cette année en septembre nous avons effectué notre voyage tout en prenant notre temps dans les environs du Tohoku nord. En effet, nous avons constaté que la région du nord du Tohoku a changé. Je tiens à vous donner quelques informations utiles pour les visiteurs étrangers qui désireraient se rendre au Japon. Dans plusieurs endroits nous avons constaté et observé que les touristes venant des autres pays d’Asie ont augmenté. En plus de l’anglais, les informations touristiques étaient affichées également en chinois et coréen. C’est peut-être dû au fait de l’ouverture de la nouvelle liaison du Shinkansen reliant Akita. Une nouvelle gare moderne et pratique a été construite. Il était possible de se procurer des informations touristiques et brochures dans toutes ces langues et aussi complètes que celles éditées en japonais. La région du Tohoku a un environnement naturel très varié et il existe encore des vestiges historiques. Vu que la population est moins dense, on ne se sent pas trop à l’étroit et on peut simplement profiter de la nature. Le point culminant de notre voyage a été le site ″Shirakami-sanchi″ soutenu par l’Unesco et classé dans la liste d’Héritage du Monde. Puis nous avons visité ″Juniko″ (12 lacs) et Daketai, (forêt d’observation de la nature). Malgré que nous ayons profité de tout notre temps pour nous ressourcer dans la forêt, le temps était limité et un peu court. Les distances entre les hôtels planifiés étaient grandes. Dommage car nous n’avons pas eu assez de temps pour flâner à travers champs. Nous avons l’intention d’y retourner.

 

Un endroit particulièrement impressionnant était le ″Haguro-San″ situé dans la préfecture de Yamagata. Traversant une forêt de cèdres, un magnifique chemin pavé de plus de 2400 escaliers en pierre vous conduit depuis le bas jusqu’en haut de la colline. Nous avons été fasciné par la magnifique pagode de 5 étages, entourée de cèdres, qui se trouve au bas de l’escalier. Une fois arrivés en haut nous avons admiré le superbe monument ″Dewa-Sanzan-Jinjya-Sanjin-Gohsaiden″ (le temple-palace dédié aux trois dieux Dewa). A cet endroit (plateau) on trouve plusieurs ″Shukuboh″ (accommodations dans les temples). Ce lieu n’est pas  seulement réservé ″Yamabushi″ (prêtres de la montagne) mais également à tous les usagers. Cet endroit avait une atmosphère spéciale, un peu mystérieuse. A ce moment et  à cause des multiples typhons, les champs de riz et les forêts ont été endommagés par les pluies abondantes et par la tempête. La région du Tohoku n’a  pas été épargnée. Nous ne pouvions nous lasser d’admirer les champs de riz de couleur dorée juste avant la moisson, entourés de forêts d’un vert profond. Le spectacle qui s’offrait à nous est le décor typhique des villages japonais de la montagne. Les sentiers dans les régions populaires du Kamikohchi (préfecture de Nagono) et du Oirase (préfecture d’Aomori) sont bien entretenus même les personnes âgées ou les petits enfants y peuvent se promener. Marcher le long des ruisseaux de montagne lorsque le soleil se couche et qu’il joue à cache-cache entre les arbres était un plaisir très reposant. J’avais attrapé un refroidissement et je ne me sentais un peu chancelante mais après avoir marché un peu dans la forêt mon mal de tête et mon état fiévreux ont disparu. Ainsi j’ai réalisé que le pouvoir de la nature peut être à certaines occasions une source de guérison. Egalement, j’ai appris qu’au Japon de plus en plus de personnes âgées ou dans la cinquantaine avaient beaucoup de plaisir à se promener ou à faire des ″bains de forêts″. C’est pourquoi de plus en plus, les autorités locales organisent des activités extérieures dans la nature, entretiennent et créent de nouveaux sentiers pédestres.

 

Le point crucial lors de marches en forêt est le besoin de trouver des toilettes sur le parcours tous les 2 à 3 heures. Toutes les toilettes situées le long du chemin ainsi que dans les gares étaient propres et se combinaient bien avec le paysage et son environnement. Par exemple certaines toilettes étaient construites dans un style campagnard. Nous avons remarqué un changement radical aux W.-C. ″femmes″. Presque partout nous avons trouvé des toilettes de style ″japonais″ et ″européens″. Il y a 10 ans lorsque ma belle-mère était venue à Kyoto, elle a été stupéfaite de trouver partout des toilettes de style ″japonais″ si bien qu’à la fin elle renonçait parfois à s’y rendre. Cette situation nous a gênés et a gâché parfois le plaisir de voyager. J’ai observé que l’on a fait du progrès et que l’on a amélioré les infrastructures touristiques, comme par exemple : à l’entrée des W.-C. de l’office du tourisme de ″Kamikohchi″ un distributeur de monnaie de 100 yen était installé, également à la gare de Tohoku un distributeur de papier hygiénique était placé. J’ai également remarqué que les W.-C. étaient régulièrement contrôlés et nettoyés. Dans plusieurs endroits, on faisait remarquer aux visiteurs qu’il est important de laisser derrière soi un endroit propre et sans déchets et que chacun est responsable de ne rien laisser sur place. Ces consignes sont respectées.

 

Lorsque nous nous déplacions d’un endroit à l’autre, nous n’avons eu aucune difficulté de trouver des boissons. Dans toutes les gares ou dans les trains il existe une grande variété de distributeur automatique de boissons et de snacks. J’ai été étonnée de trouver même sur les quais de gare de petits magasins. Si la faim nous venait, il était très facile de se procurer un ″onigiri″ (boule de riz entourée de Nori)ou un ″Tachigui-soba″ (soupe aux nouilles). Les onigiris préparés avec du riz local étaient délicieux. On pouvait également se procurer des radis fumés marinés au vinaigre appelés ″Iburigakko″, spécialité d’Akita, Ils étaient emballés séparément, par pièces, comme des bonbons. C’était notre snack préféré et également l’″Oshaburi-konbu″ (une sorte de chewing-gum aux algues). Nous ne voulions pas uniquement manger des sucreries. Ce genre de snacks japonais était idéal, il fournissait à notre organisme les quantités de sel et minéraux nécessaires. Il était aisément possible de se procurer des  ″Ebiken″ (portion-repas) de bonne qualité, en grande variété et à un prix raisonnable.

 

Pour sensibiliser l’âme des voyageurs, il existe des dialectes locaux. Le Tohoku renferme un trésor de différents dialectes. Selon un conducteur de taxi, de nos jours les enfants ne parlent plus le dialecte. Lui-même parle aux touristes le japonais standard. Selon mon point de vue, je pense que c’est enrichissant pour le touriste d’entendre parler le langage local. S’il ne comprend pas il peut toujours demander de répéter. Entendre parler ces dialectes locaux fait partie des plaisirs du voyage. Une spécialité locale de la Yamagata préfecture est le ″Dadacha-mame″. Les gens en sont fiers. C’est une spécialité de très haute qualité de ″Edamame″ (haricots de soya vert). Malheureusement nous n’avons pas eu l’occasion d’en manger souvent ; seulement une fois dans le Ryokan (hôtel japonais) on nous a servi une petite portion avec le riz.

 

Pour conclure, je désire mentionner quelques petits hôtels qui nous ont impressionnés et que nous aimerions visiter à nouveau. En premier, un hôtel qui ne se trouve pas dans la région du Tohoku et qui s’appelle ″Kiyosato Kogen Highland″ (hiland) hôtel situé au pied du Mont Yatsugatake. (http://www.b-marks.net/3255/). Dans cet hôtel un y trouve une salle multifonctionnelle et dans une annexe séparée : 3 salles de bain privées pour famille. Leurs plats français et japonais étaient absolument délicieux. Après le dîner, on pouvait se divertir en écoutant un concert de piano. Depuis le point panoramique ″Utsukushi ga mori″ situé non loin de l’hôtel, nous avions une vue splendide sur les chaînes de montagnes ″Yatsugatake″, ″Oku-Chichibu″, sur le Sud des Alpes et sur le Mont Fuji. Le prochain endroit que nous vous recommandons est le ″Yudagawa-Onsen″ près de la ville de ″Tsuruoka″ dans la préfecture de Yamagata, il se nomme ″Yudonoan″ http://www.kameya-net.com/yudono/. Le motel existant a été rénové et transformé en un hôtel moderne de style japonais. La vue du jardin depuis l’entrée est quelque chose d’unique et le plan du jardin est spécial. L’atmosphère était calme et confortable. De cet endroit partent plusieurs excursions à pied que nous vous recommandons comme : Hagurosan, Gassan et Yudonosan appelé aussi Dewa-Sanzan. Un dernier hôtel à recommander est le ″Towada″ hôtel, situé dans la préfecture d’Akita vers le lac Towada http://www.towada-hotel.com/. Une partie de l’hôtel est construit avec un merveilleux bois japonais, mélangeant des éléments japonais et occidental. Les chambres avec tatami étaient de style ″Shoin-zukuri″ très élégant. Depuis l’hôtel il est très facile de se rendre à la rivière ″Oirase″, à la montagne ″Hakkodasan″ ou à ″Hachimantai″. C’est un endroit idéal pour profiter pleinement de la nature.

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□


[
 Writer / 著者紹介 ]
Akiko Hürlimann: jp-Swiss-journal
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ah.htm

 

[ Traduction en français / 訳者紹介 ]

Marguerite Richoz: jp-Swiss-journal

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/mr.htm

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


We are intending to offer you current topics, based on Switzerland and Japan with global view as a multi lingual magazine. Irregular release:
Issuing schedule will be informed by Weekly Swiss News Headlines.
Please subscribe both mail magazines. Some amendment can be made later.

スイスと日本を基点にグローバルな視点で、ニュース性に重点を置きながら、適宜日英独仏語の多言語でお届けします。不定期発行: 発行案内はWeekly Swiss News Headlines からも随時お知らせしますので、両誌共にご愛読お願い致します。 後日修正が加えられる場合があります。

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
jp-Swiss-journal   Number of readers: 429
Merumaga Tengoku: http://melten.com/m/17845.html (J)
E-Magazine:           http://www.emaga.com/info/jpchjrnl.html (J)
Melonpan:
http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
Melma:                  http://www.melma.com/ ID m00041022
Kapuraito:              http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7541.html
Mag2:                    http://www.mag2.com/m/0000044048.htm etc.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
If you wish to refer our text, please send your mail to the issuer for permission.
無断転載・転送は固くお断り致します。掲載のお問い合わせは発行元までメール
でお願いします。

Your comment is always very welcomed and can be presented on this mail magazine.
御意見、御感想等をお待ちしております。お寄せ頂いたコメントは本誌掲載の可能性があります。jp-swiss-journal@bluewin.ch

Issuer / 発行元: the editors' Group of jp-Swiss-journal
Editor & web-master: Akiko Hurlimann
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
Distribution system/発行システム】   Sister Mail Magazine
同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 1,542
Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
Merumaga Tengoku: http://melten.com/m/17844.html (J)
E-Magazine:           http://www.emaga.com/info/chnews.html (J)
Melonpan:
http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002526 (J)
Melma:                  http://www.melma.com/ (J) ID 00040438
Mag2:                    http://www.mag2.com/m/0000025024.htm (J)
Kapuraito:              http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7539.html (J) etc.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━End━━■

 Back number top