■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
  Multi Lingual Internet Mail Magazine

  jp-Swiss-journal   Vol. 55 – April 11, 2004 (Swiss Time)

   http://www.swissjapanwatcher.ch/


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

 

目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS

J

税と保険

「払うからにはしっかり把握

 

明子 ヒューリマン

E】

Tax and insurance

<Take care of that matter by yourselves>

by Akiko Hürlimann

 

D

Steuer und Versicherung

<Kümmern Sie sich selber um diese Sache>

von Akiko Hürlimann

F

Impôts et assurances

<Il faut s’en occuper soi-même>

Traduit par

Marguerite Richoz

 

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━ 日本語 ━━━━━━━━━━━━━━━□

 

 

税と保険

「払うからにはしっかり把握」

 

明子 ヒューリマン

 

 

毎年2月中旬から3月中旬まではスイスでも日本でも納税申告の季節になる。日本では庶民の所得税は普通源泉徴収だが、スイスでは個人も自己申告が原則。所得税の申告書を用意するのは、日本の確定申告をするのと同じ程度面倒な作業と考えて頂いてよいだろう。証券や不動産を持っていたり、国境を越えて仕事をしている人々にとっての所得税の申告は複雑になる。そこで当然の事ながら税理士の仕事や資産管理の仕事を請け負う業者も沢山存在し、不況知らずのようだ。こういう自己申告制度では、確実に国民の金銭感覚が研ぎ澄まされる事にもつながり、更には金融立国のノウハウを磨き上げる力にもなっていると言えそうだ。地元では3年前からインターネットからソフトウェアをダウンロードして申告書を用意できるようになった。このソフトには説明や計算機能も付いている。キーボードでの記載が終われば印刷して郵便で送る仕組み。日本も来年度からボールペンで記入する代わりにインターネットで申告書を用意して、そのまま送信出来るようになると聞いているので、税務署の効率化は進む事だろう。

 

さて、税率は自治の国スイスの事なので、当然州や自治体によって税率が異なる。税は州の責任において徴税されるのだが、申告は一括して自治体の税務課に提出する。前年度の申告を基にした暫定請求書が、連邦からは3月、州からは6月に送られて来る。自治体の税額は州の請求書の中に明記されている。30日以内に一括払いすると分割払いより2%程安くしてもらえる。確定税額は年度内に通知が来るので、前払い分と調整する。スイスではボーナスのかわりに年に1か月分の給与が「13ヶ月目の給与」と呼ばれて通常6月と12月に半分づつ支給される慣行があるが、名目はクリスマスや夏休みの軍資金。これがサラリーマンにとっては税金の予備費とほぼ一致する金額。気前良くプレゼントや休暇の費用の事だけ考えているわけには行かないのが現実だ。個人が控除出来るのは主な対象となる不動産関連項目では分譲住宅の共益費、洗濯機や暖房器具の定期点検費、庭師、暖炉の煙突掃除、住宅関連保険等の維持管理費。勤め人の場合は通勤費が控除の対象になる程度。子供の居ない世帯は控除の対象が極めて限られているが、これは子育ての負担を社会全体で支えようという考えと理解出来る。結婚すると連邦税率が高くなるので、結婚しないでいるカップルも少なくないようだ。

 

5月に行われる今年2度目の国民投票では税制改正「シュトイヤー・パケートゥ」の是非が問われる。消費性向を冷やす「冷え込み連鎖」という言葉がマスコミを賑わすようになったが、インフレ率に連動して昇給すると税率が高くなるので、実質所得上昇率は見た目程ではなくなるという説。これまで結婚している世帯の方が同棲世帯より税率が高かったので、不公平感を解消しようというのも争点の一つになっている。ハンス−ルドルフ・メルツ新財務相は納税者に納得してもらえるような税改正案を提示して議会の承認を得なければならないのだが、諸政党、諸州でも議論沸騰、非常に難しい舵取りを迫られている。国の予算を確実に削減してゆかなければならない環境で、このままでは将来確実に破綻すると言われている年金制度を立て直さなければならず、担当のパスカル・クシュパン内務大臣は既に定年退職年齢を現行の65歳から67歳への引上げ案を提示して国民の反発を買っている。

 

税を支払う国民は、政府が納得出来る行財政改革を推進して国家予算を組まなければ、政府案を拒否出来る。直接民主制ではここに政治家対国民の緊張感が生まれると言えよう。自分で納税額を計算するので勢い税金への意識は高くなる。税金の使われ方を見過ごすわけには行かないという視点が確実に芽生える。つまり政治や経済に対する関心が納税者の中に自ずと高まるという仕組み。この視点で見ると、日本の庶民はお上に財布ごと預けて「良きに計らえ」と丸投げしているのも同じで、実に鷹揚だ。日本でも年金不安説が高まっているのだが、どう対策を講じるべきか?個人の力ではどうにも出来ないと諦めるのか?スイスではお金の話や政治の話はタブーではなく、庶民もそれぞれ独自の見解を大いに披露する。日本も昔は床屋で政治談義に花を咲かせていた時代があったようだが、今はこういう議論を敬遠する向きが多いようだ。庶民が心置きなく集い話し合える場が少なくなっているという事なのだろうか?

 

税に関する別の側面として、税率が安い事で知られる州や自治体は、国内外の企業誘致を積極的に行っているところが多く、スイスに管理部門の欧州本部を置く大手外国企業は少なくない。EUの現状から今後もこの傾向は続く事が予想されると報道されている。こうした企業や富豪が地元住民に代わってたっぷり納税してくれるので結構なことではあるものの、税率を安くしているところは不動産価格や諸物価は反比例するのが自然の成り行きなので、普通の庶民にとって税率の多寡は左程影響は無いと言える。財政危機に陥っている州と黒字財政の州があって明暗が分かれているのだが、黒字の州が赤字の州に義援金を送る慣行もあったりして、これは広域自助行政とも言えそうだ。何でも中央政府がよきに計らってくれるだろうという幻想を排した知恵ではなかろうか。日本でも首都圏連合構想が話題に上ってきているようだが、広域で知恵を出し合って政治の舵取りを行い、中央政府の役割を最小限にしてゆく方が国民の要望にきめ細かに応えられるのではないだろうか?

 

国民は税だけでは補いきれない生活の保障を各種保険にも求める。家計に占める各種保険の掛け金の割合は相当なものになる。そこで年金が支給される年齢まで、怪我や病気になっても現在の生活水準を維持出来るよう生命保険を掛ける。家計と関連付けて総合的な判断で設計されるので、一般家庭でも保険のエキスパートのアドヴァイスを受ける事が多い。給与・国民老齢年金・企業年金、追加個人年金、預金等々の資料を提出して不測の事態に備える保険を設計してもらう。エキスパートが何度か家庭を訪問して、じっくり相談し保険を設定するのだ。これは生涯家計設計とも言える総合的なものになるので、契約が成立した暁には分厚いバインダーにすべての証書や説明書類を綴じ込んで進呈してくれる。転職をしたり家庭の事情が変わると見直しをする。実に堅実に生活設計をする仕組みなっている。お義理で生命保険に入るような慣行の入り込む余地は極めて少ない。ところで、スイスでは他人に生命保険を掛けて受取人になるなどという事は出来ないので、保険金詐欺や保険金殺人事件などというニュースはまず聞こえて来ない。

 

日本には「1円を笑う者は1円に泣く」という諺があるが、スイスにも同様の諺がある。 「1ラッペンを粗末にする者に1フランを得る資格は無い。」この価値観スイスでは未だ生きている気がする。その精神で国民が税金や保険を含めた家計の管理をする習慣を持つと、自治体や国の政治への関心も高まる事に繋がる筈で、庶民が経済に目を向ければ国も自ずと良くなるのではないか?年に一日納税申告書を用意する日を設け、税と向き合う機会を持つなら、税の行方にも思いが至るようになるのではないか?

 

 

━━━━━━━━━━━━━━ English ━━━━━━━━━━━━━━

 

Tax and insurance

< Take care of that matter by yourselves. >

 

by Akiko Hürlimann

 

 

Once a year between middle of February and March, it is the season of tax declaration in Switzerland and Japan. Ordinary people in Japan pay the income tax as withholding tax, but in Switzerland in principle private persons have to fill in a tax declaration by themselves. The work burden to prepare a tax declaration in Switzerland is almost the same as to fill in an income tax return in Japan. People who have securities or real estate, or people who work abroad, the tax declaration become a complicated matter. In this case, as a matter of course, tax advisory and portfolio management businesses become active; their job is knows no recession. The self-declaration system certainly brushes up people’s financial sense, and more, it contributes to the country’s know-how as a financial centre. Three years ago, our hometown introduced a system where the taxpayer can download the tax declaration form from the website of the tax office. This software includes explanation and calculation functions as well as help assistant that guides you through the process. After finishing the input, you have to print it out and send it to the local tax authorities. I heard that Japan intends also to introduce a declaration system through Internet instead of writing the figures by ballpoint pen that will surely increase the work efficiency at tax offices.

 

Well, about tax rates in Switzerland, as a democratic and federalist country, it is needless to say that each canton has different tax rate. The responsibility for tax collection is in the hand of cantons, but people submit the declaration form to the tax authority of their local government. Provisional tax invoices are sent by the federal administration in March and from the cantonal authorities in June each year. The tax amount in favour of the local government is written in the cantonal tax invoice. If you pay your complete tax amount at once and within 30 days, you will be allowed to deduct a cash discount of 2%. Inhabitants will be informed about the final tax amount usually within a fiscal year; a possible advance payment of tax will be adjusted at that moment. In Switzerland, the annual salary system is mostly based on thirteen paid monthly salaries for one year. The so called 13th salary is usually paid in half per the end of June and December; it is regarded as bonus that people use for financing their holidays or for paying the tax bill. The tax amount is approximately 10% of an annual income. In reality people have to make savings in order to be able to pay the annual tax amount. Private persons are allowed to make certain deductions on the declared tax amount. In the category real estate, so called house maintenance cost such as fee for general service by condominium, regular control cost of washing machine and heating systems, gardener, chimneysweeper for the fireplace, house insurances premium are deductible. For commuters, the transportation fee is deductible too. The tax deduction objects for a family without children are fairly limited; we understand that the purpose is to bring up children within the whole society. The federal tax rate for married couples is higher; I heard that for that reason, there are many unmarried couples.

 

The second national voting of this year is going to take place in May and it is about tax reform, the so-called “Tax package”. Recently, we often heard the expression “cold progression“ from the media; that expression has a bad influence on the consumer’s mind. “Cold progression“ means that an increase in the salary has an effect of higher taxes; if people get a salary increase because of inflation then the salary falls into a higher tax ratio category and people have to pay more taxes even though they do not have more money in their purse on a net basis. The tax rate referred to a married household was higher compared to a cohabitation household. Mr. Hans-Rudolf Merz, the new Finance Minister has to prepare an acceptable tax reform draft for taxpayers and get the parliament’s approval, but political parties, and cantons are in a hot discussion; he has faced severe opposition and it will be difficult to handle the steering wheel. It is said that if no measures are taken regarding to the cut of the national budget, the national pension system would most surely be ruined in the future. Mr. Pascal Couchepin as Interior Minister suggested the postponement of the general retirement age from the present 65 years, to the age of 67 years. He got a public backlash for his proposal.

 

Citizens as taxpayers can refuse the government bill if the government doesn’t promote an acceptable implementation of administrative and financial reforms, and present an accurate budget. At this point, the direct democratic system brings a sense of order to politics between politicians and the people. Thanks to the self-declaration tax system, people have a much stronger awareness about tax and the spending of tax by the government. This system makes the ordinary taxpayer interested in politics and economics. From that point of view, Japanese people deposit their purse to the Government and let them spent their personal tax money in what ever way they want. What a naïve way of doing indeed! Fears of people about the national pension fund system are on the increase now, but how can we find a way out (solution)? Do we give it up because private persons have no power? People in Switzerland do not consider topics about money and politics a taboo, and people express their own opinion. In Japan too, people talked about politics at barbershops in the past, but nowadays I heard that people rather hesitate to do so. The place of an open discussion for ordinary people is limited, isn’t it?

 

Another aspect of taxation is, that many well-known cantons and municipalities with lower tax rates support the promotion of attracting domestic and overseas enterprises. Therefore, many major foreign companies have established their European headquarters in Switzerland. It was reported that tendency would continue considering the present circumstances in the EU. The relocation of companies and wealthy people is much welcomed; that helps to keep the tax ratio on a lower level, a benefit also for local people. On the contrary, local people have to accept higher prices for real estate or rent. The low tax level is therefore compensated to a certain extent by higher prices in other fields. There are cantons suffering from a financial crisis and others that are making black figures; cantons in black support cantons in red. That may be called a cooperative coalition. That idea eliminates an illusion that the central government takes the necessary measures. I have learned that in Japan too, prefecture governors have started to talk about the metropolitan coalition idea; to collect ideas and to steer the local administrative tasks at a broader-based level in order to minimize the role of the central government. Don’t you think that such a system can even more precisely reply to demand of the people?

 

Tax cannot guarantee a total secure living; people seek further security in insurances. The premium amounts for insurance are a fairly big part of the household budget. Considering accident or illness, people insure themselves by life insurance in order to maintain the present level of living in a worst case. The insurance planning is related to the family’s total financial structure, therefore, even private people often ask for the advice to an insurance expert. The expert visits the people at home and proposes an individual plan considering income, national old-age benefits (AHV), the company pension fund plan, and alternative pension funds in order to be prepared for the unexpected situation or happening. This plan can be an overall financial plan for a family, and when the plan is completed, clients get a thick binder that contains all sorts of documents, charts and explanations. When you change your working place or when the family situation requests a review in such a case you ask for an amendment of your personal plan. It is a fairly sound plan of living indeed. There is almost no room (need) to make an insurance contract by obligation. By the way, it is not possible to insure third parties (persons) with a life insurance in order to collect insurance capital in Switzerland; therefore, we almost never heard news about murders for collecting insurance money.

 

In Japan, there is a proverb “If you laugh at one yen, you would cry with one yen.” Here in Switzerland there is similar one. “If one doesn’t respect a single centime (Rappen), one doesn’t deserve to have one franc.” I think this sense of value still exists nowadays in Switzerland. Based on that idea, people have the habit to manage their personal household including tax and insurance; it must also draw people’s interest in politics. If people have an interest in economics, the country’s situation becomes automatically better, don’t you think so? If you reserve always one day in a year to fill in your tax declaration, then you will have the chance to be confronted about tax matter. Thoughts about tax and about how to spend tax money would surely also occupy your mind, don’t you think so?

 

 

━━━━━━━━━━━━━━ Deutsch ━━━━━━━━━━━━━━

 

Steuer und Versicherung

< Kümmern Sie sich selber um diese Sache >

 

von Akiko Hürlimann

 

 

Ein Mal im Jahr zwischen Mitte Februar und März, kommt die Zeit zum Ausfüllen der Steuererklärung in der Schweiz und in Japan. Gewöhnliche Leute bezahlen die Einkommens-Steuer in Japan als Quellensteuer, aber in der Schweiz muss grundsätzlich jede natürliche Person (Privatperson) selber eine Steuererklärung ausfüllen. Der Arbeitsaufwand für das Vorbereiten der Steuererklärung ist in der Schweiz fast gleich gross wie in Japan für das Ausfüllen des Einkommenssteuer-Formulars. Für Leute mit Wertschriften- oder Immobilien-Besitz sowie für Leute die im Ausland arbeiten wird das Ausfüllen der Steuererklärung jedoch eine komplizierte Aufgabe. Für diesen Fall stehen selbstverständlich Steuerberatungs- und Vermögens-Gesellschaften aktiv mit Beratung zur Verfügung; in ihrem Geschäftsfeld gibt es meistens keine Rezession. Das System der Selbst-Deklaration gibt den Leuten die Gelegenheit ihr finanziellen Kenntnisse aufzufrischen und es trägt ausserdem dazu bei die Fähigkeit des Landes als Finanz-Drehpunkt zu unterstützen. Seit drei Jahren gibt die kantonale Steuerbehörde unseres Wohnkantons dem Steuerpflichtigen die Möglichkeit das Steuererklärungsformular als Datei direkt von der Web-Seite des Steueramtes herunter zuladen. Diese Software beinhaltet nebst dem Formular, Erklärungen und Rechnungsfunktionen sowie einen Hilfeassistent welcher den Benutzer beim Ausfüllen unterstützt. Nach dem Abschluss der Eingaben, muss man das ganze Formular nur noch ausdrucken und dem lokalen Gemeindesteueramt zu senden. Ich habe gehört, dass Japan ebenfalls ein Steuerdeklarations-System über das Internet einführen möchte; damit würde das Ausfüllen der Zahlen mit Kugelschreiber wegfallen und die Arbeit der Steuerbehörde könnte effizienter werden.

 

Nun kommen wir zu den Steuersätzen in der Schweiz, als demokratisches Land und als föderalistischer Bundesstaat ist es fast offensichtlich, dass jeder Kanton unterschiedliche Steuersätze anwendet. Die Kantone sind verantwortlich für das Einziehen der Steuern, aber die Leute senden die Steuererklärungs-Formulare an das Steueramt der Wohngemeinde zurück. Provisorische Steuerrechnungen für die Bundessteuer werden jeweils im März verschickt und die Steuerrechnung für die kantonalen Steuern wird jeweils jährlich im Juni versandt. Der Steuerbetrag zu Gunsten von Gemeinde und Kanton ist jeweils auf der Steuerabrechnung detailliert aufgeführt. Wird der ganze Betrag der Steuerrechnung auf einmal und innerhalb von 30 Tagen bezahlt, dann darf ein Skonto (Rabatt) von 2% abgezogen werden. Die Steuerpflichtigen werden normalerweise innerhalb des Finanzjahres über den endgültigen Steuerbetrag informiert. Vorauszahlungen aufgrund der provisorischen Steuerrechnung werden bei dieser Gelegenheit abgerechnet. In der Schweiz kennt man ein so genanntes Jahresgehalts-System welches meistens auf dreizehn bezahlten Monatslöhnen basiert. Der so genannte 13. Monatslohn wird normalerweise zur Hälfte per Ende Juni und per Ende Dezember ausbezahlt. Es ist eine Art Bonus mit welchem sich die Leute Ferien finanzieren oder sie bezahlen damit die Steuerrechnung. Der Steuerbetrag entspricht ungefähr 10% eines Jahresgehalts. Die Leute müssen monatlich einen gewissen Betrag auf die Seite legen (sparen), damit sie den gesamten Steuerbetrag bezahlen können. Natürlichen Personen (Privatpersonen) ist es erlaubt bestimmte Abzüge auf dem deklarierten Steuereinkommen zu machen. In der Kategorie Liegenschaften können allgemeine Unterhaltskosten, ein Unterhaltsabonnement beispielsweise für die Waschmaschine oder die Heizung, für den Gärtner oder den Kaminfeger, oder für gewisse Versicherungsprämien für das Haus abgezogen werden. Pendler können die Transportkosten zwischen Wohn- und Arbeitsort ebenfalls abziehen. Für Familien ohne Kinder sind die Abzüge auf den verschiedenen Steuerkategorien eher beschränkt. Es muss so verstanden werden, dass es das Ziel ist, Kinder innerhalb der ganzen Gesellschaft aufzuziehen. Die Steuersätze für die Bundessteuern sind für verheiratete Paare derzeit höher als für nicht verheiratete Paare. Das ist mit ein Grund, dass viele Paare unverheiratet zusammen wohnen.

 

Der zweite nationale Abstimmung in diesem Jahr wird im Mai statt finden. Es geht dabei um das Thema Steuerreform, das so genannte „Steuerpaket“. Kürzlich hörte man in den Medien oft den Ausdruck „Kalte Progression“; dieser Ausdruck produziert ein schlechtes Gefühl bei den Konsumenten und Steuerpflichtigen. „Kalte Progression“ bedeutet, dass ein Ausgleich der Teuerung (Inflation) mittels einer Salär-Erhöhung dazu führt, dass der Steuerpflichtige dadurch in eine Kategorie mit einem höheren Steuersatz fällt und somit mehr Steuern bezahlen muss, obwohl ihm eigentlich damit nur die Teuerung ausgeglichen wurde, ohne dass er jetzt auch tatsächlich über ein höheres Netto-Einkommen verfügt. Die Steuersätze beziehen sich auf einen Haushalt für Verheiratete; dieser Steuersatz ist im Vergleich zu einem Paar welches in einem so genannten <Konkubinats-Haushalt> zusammenlebt höher. Hans-Rudolf Merz als neuer Finanzminister muss einen annehmbaren Entwurf für eine Steuerreform vorbereiten, damit dieser die Zustimmung des Parlaments und des Volks findet. Politische Parteien und Kantone sind bereits in heisse Diskussionen zu diesem Thema verwickelt; der Finanzminister wurde bereits mit starker Opposition konfrontiert und es wird schwierig werden für ihn das Steuerrad zu diesem Thema in der Hand zu behalten. Man sagt, dass wenn keine Sparmassnahmen hinsichtlich des Budgets des Bundes ergriffen würden, dass dann das staatliche Pensionssystem in Zukunft sehr wahrscheinlich ruiniert werden könnte. Pascal Couchepin als Innenminister hat eine Erhöhung des allgemeinen Pensionsalters von gegenwärtig 65 auf 67 Jahre vorgeschlagen. Sein Vorschlag löste jedoch beim Volk heftige negative Reaktionen aus.

 

Die Bürger als Steuerzahler können die Regierungsvorlage ablehnen, sofern die Regierung die Einführung und Umsetzung einer akzeptablen administrativen Finanz-Reform nicht fördert und mit einem effizienten Budget unter Beweis stellt. In diesem Punkt bringt das System der direkten Demokratie eine gewisse Ordnung in die Forderungen der Politik und im Verhältnis zwischen Politiker und Volk. Dank dem System der Selbst-Deklaration ist das Bewusstsein der Bürger viel ausgeprägter in Bezug auf Steuern und die Steuerausgaben der Regierung. Dank diesem System interessiert sich der gewöhnliche Steuerzahler ebenfalls über Politik und Wirtschaft. Unter diesem Gesichtspunkt betrachtet, deponieren die japanischen Bürger einfach ihre Geldbörse bei der Regierung und lassen diese mit ihrem persönlichen Steuergeld machen was ihr beliebt!!. Das ist eigentlich eine etwas naive Art es so zu machen! Die Sorge der Menschen wegen dem staatlichen Pensionskassensystem hat stark zugenommen, aber wie lässt sich ein Ausweg finden? Geben wir es einfach auf, weil private Personen keine Macht haben? Für die Menschen in der Schweiz sind die Themen Geld und Politik kein Taboo, und sie äussern ihre Meinung dazu. In Japan ist es eigentlich gleich; in der Vergangenheit sprachen die Leute über Politik beim Frisör, aber heutzutage seien die Menschen eher zurückhaltend in der Oeffentlichkeit darüber zu sprechen. Die Orte für offene Diskussionen für gewöhnliche Leute sind ehr beschränkt, nicht wahr?

 

Ein anderer Aspekt der Besteuerung ist, dass viele bekannte Kantone und Gemeinden mit einem niedrigen Steuerfuss (Steuersatz), die Ansiedelung von neuen inländischen und ausländischen Unternehmungen in ihrer Region fördern und unterstützen. Dies ist der Grund, dass viele führende Firmen ihre europäischen Hauptsitze in die Schweiz verlagert haben. Es wird berichtet,  dass diese Tendenz derzeit weiter anhält unter Berücksichtigung der gegenwärtigen Umstände in der EU. Die Ansiedelung von Unternehmen und der Umzug von wohlhabenden Personen wird begrüsst und ist sehr willkommen; damit können die Steuern in der entsprechenden Region tief gehalten werden und davon profitieren auch die Einheimischen. Im Gegenzug dazu müssen die Bewohner aber auch höhere Preis für Immobilien oder Mieten akzeptieren. Das niedrige Steuer-Niveau wird damit in einem gewissen Umfang wird kompensiert mit höheren Preisen in anderen Sektoren. Es gibt Kantone welche unter einer Finanzkrise leiden und andere, die erfolgreich schwarze Zahlen (Ueberschüsse) ausweisen. Kantone mit schwarzen Zahlen (Ueberschüssen) unterstützen wiederum Kantone welche in den roten Zahlen sind. Dieses Verhalten könnte man eine Kooperations-Koalition nennen. Diese Idee entfernt die Illusion, dass die Zentralregierung immer die nötigen Massnahmen trifft. Ich habe gehört, dass man in Japan auf der Stufe der Gouverneure von Präfekturen (Regional-Regierungen) ebenfalls mit einem solchen Dialog angefangen habe; es geht hier um die Idee von hauptstädtischen oder Gross-Städtischen Koalitionen. Es fängt mit dem Sammeln von Ideen an und es geht weiter mit dem Steuerung von lokalen administrativen Aufgaben auf einer breiten Basisebene um damit die Abhängigkeit von der Zentralregierung zu reduzieren. Glauben Sie nicht auch, dass ein solches System viel präziser den Anforderungen und den Vorstellungen der Bürger entsprechen kann?

 

Steuern können nicht sichern die gesamte Lebenssicherheit der Bürger garantieren; die Leute suchen weitere Sicherheit durch Versicherungen. Die Prämienbeträge für Versicherungen nehmen einen grossen Anteil im ganzen Haushaltsbudget ein. Im Falle eines Unfalls und bei Krankheit, versichern sich die Leute mit einer Lebensversicherung, damit sie das jetzige Einkommens-Niveau auch beim Eintreffen des schlimmsten Falls aufrecht erhalten können. Die Versicherungs-Planung steht in Beziehung zur gesamten finanziellen Planung und Struktur einer Familie. Private Personen fragen deshalb ebenfalls Rat und Beratung bei einem Versicherungsexperten. Der Experte besucht die Leute zu Hause und stellte ihnen einen individuelle Plan auf unter Berücksichtung von Einkommen, staatlicher Vorsorge (AHV), Pensionskasse des Arbeitgebers, und alternativen Pensionsfonds (z.B. Dritte Säule) oder privaten Ersparnissen. Damit können sich die Leute für unerwartete Ereignisse (Unglücksfälle) oder andere Vorfälle rechtzeitig vorbereiten und informieren. Dieser Plan kann ein alles umfassender Finanzplan für die Familie sei; sobald der Plan vollständig und ergänzt ist, erhält der Kunde einen dicken Ordner welcher alle notwendigen Unterlagen, Dokumente, Tabellen und Erklärungen enthält. Wenn jemand seinen Arbeitgeber wechselt oder falls sich die Situation der Familie verändert, dann ist es oft notwendig den Plan zu überarbeiten und den neuen persönlichen Gegebenheiten anzupassen. Es ist ein sehr fundierter und realistischer Finanzplan fürs Leben. Es gibt fast keinen Raum oder eine Verpflichtung mehr, noch zusätzliche obligatorische Versicherungsverträge abzuschliessen. In der Schweiz ist es übrigens nicht möglich für dritte Parteien (Personen) eine Lebensversicherung abzuschliessen um später das Versicherungskapital einzukassieren. Dies ist der Grund weshalb, man in der Schweiz fast nie Polizei-Meldungen hört über Kriminalfälle in Bezug auf Versicherungsmord.

 

In Japan existiert ein Sprichwort „Wenn du über einen Yen lachst, dann wirst du über einen Yen weinen.“ Hier in der Schweiz gibt es ein ähnliches Sprichwort. „Wer den Rappen nicht ehrt, ist des Frankens nicht wert.“ Ich denke, dass diese grundsätzliche Werthaltung in der Schweiz auch heutzutage noch befolgt und beachtet wird. Basierend auf dieser Idee, haben die Menschen die Gewohnheit ihr persönliches Haushalt-Budget zu verwalten, inbegriffen Steuer und Versicherung. Dieses Verhalten gibt den Leuten auch das Interesse für die Politik mit auf den Weg. Wenn die Leute sich für die Wirtschaft interessieren, verbessert sich automatisch auch der Zustand des Staates, nicht wahr? Wenn Sie sich jedes Jahr einen Tag für das Ausfüllen der Steuererklärung reservieren, dann haben Sie Gelegenheit sich mit Steuerfragen auseinander zu setzen. Gedanken über Steuern und wie man das Steuergeld nutzen sollte, würden sicher auch Sie interessieren und ihre Gedanken beschäftigen, nicht wahr?

 

 

━━━━━━━━━━━━━━ français ━━━━━━━━━━━━━━

 

 

Impôts et assurances

<Il faut s’en occuper soi-même>

 

Traduit par Marguerite Richoz

 

 

Chaque année entre la mi-février et mars, il est temps au Japon et en Suisse de remplir sa déclaration d’impôts. Au Japon, pour les personnes physiques, l’impôt sur le revenu est retenu à la source mais en Suisse chaque personne doit remplir une déclaration d’impôts. En Suisse, le temps qu’on investit pour remplir cette déclaration est presque identique à celui que l’on passe au Japon pour remplir la demande de remboursement de l’impôt sur le revenu. Pour les personnes qui ont des titres, des valeurs immobilières ou pour celles qui travaillent à l’étranger, c’est une tâche qui est parfois compliquée. Bien sûr dans ces cas, ces personnes peuvent s’adresser à une fiduciaire ou à des experts fiscaux. Conseiller fiscal est un job qui ne souffre pas de récession. Remplir sa déclaration d’impôt soi-même est faisable. Ça permet à chacun d’avoir un meilleur aperçu de ses finances et aussi d’acquérir quelques connaissances du système financier en vigueur dans notre pays. Depuis 3 ans, l’administration cantonale de notre ville a introduit un nouveau système qui permet au déclarant de le faire par internet. Ce logiciel est complet. A part le formulaire, il comprend les explications, le mode de calculation ainsi qu’un abrégé qui vous guidera durant tout le processus. Une fois la saisie finie, il vous suffit de l’imprimer et de l’envoyer aux autorités compétentes. J’ai entendu que le Japon voulait également introduire un système similaire par Internet. Le déclarant n’aura plus besoin de remplir sa déclaration à la main et cela rendra le travail des autorités fiscales plus efficient.

 

Bien sûr, en Suisse, en tant que pays démocratique et fédéraliste, chaque canton a un taux d’imposition différent. Les cantons sont responsables de l’encaissement des impôts mais chaque citoyen retourne sa déclaration une fois remplie à sa commune de domicile. Chaque année, en mars, le citoyen reçoit de l’administration fédérale une facture provisoire pour le paiement des impôts fédéraux et en juin, il reçoit des autorités cantonales une facture provisoire pour le paiement des impôts cantonaux et communaux. Si vous payez en une seule fois et dans les 30 jours le montant total pour l’année, un rabais de 2% vous est accordé. Normalement durant l’année fiscale vous recevez le décompte fiscal définitif et tout prépaiement éventuel sera pris en compte à ce moment. En Suisse, dans la  plupart des cas, le salaire annuel est divisé en 13  et payable mensuellement. Une moitié de ce 13ème salaire est versée à la fin juin et le reste à la fin décembre. On nomme ce 13ème salaire ″bonus″. Il permet de se payer des vacances ou éventuellement la facture fiscale. Le montant des impôts est d’environ 10% de notre salaire annuel. Avec ce système, chaque personne doit anticiper ses économies afin d’être en mesure de payer le montant total de ses impôts annuels. Chaque particulier a le droit de faire des déductions personnelles. Pour les  personnes qui possèdent des biens immobiliers, ils peuvent déduire certains frais tels que : frais généraux pour service de conciergerie, frais communs pour l’entretien des machines, entretien des jardins, ramonage et assurances collectives. Pour les banlieusards, les frais de transport sont aussi déductibles. Pour une famille sans enfant avec un revenu assez élevé, les déductions sont limitées. On favorisera les familles à revenu modeste en leur autorisant des déductions plus importantes par le biais de subsides d’éducation. Egalement un couple marié a le droit de faire des déductions plus importantes qu’un couple non marié.

 

La deuxième votation fédérale de cette année aura lieu en mai. Elle concernera les impôts, le paquet fiscal ou train de mesures fiscales. Récemment, dans les médias on entend parler de « progression à froid ». Dans la tête du consommateur cette expression a un effet négatif car elle signifie une augmentation des taxes. Si l’on reçoit une augmentation de salaire due à l’inflation, notre barème fiscal changera. Il sera plus  élevé et par conséquent nos impôts augmenteront. Comparativement à un couple vivant en concubinage, un couple marié a un barème fiscal plus élevé. Monsieur Hans-Rudolf Merz, notre ministre des Finances, a  préparé un projet de réforme sur les taxes qui sera présenté au parlement pour approbation mais il doit faire face à une importante opposition des partis  politiques. Il lui sera difficile de mener la barre. Une autre menace plane, c’est celle du fonds de pension. On prétend que si des mesures ne sont pas prises, notre système de fonds de pension serait en danger. Monsieur Couchepin, notre ministre de l’Intérieur, suggère l’élévation de l’âge de la retraite à 67 ans au lieu de 65 ans actuellement. Sa proposition a été très mal reçue du public.

 

Les citoyens en tant que contribuables peuvent refuser le projet de loi du gouvernement si celui-ci ne met pas en œuvre une réforme financière et administrative acceptable ou si celui-ci ne présente pas un budget correct. Pour cette concerne, notre système démocratique remet en question nos politiciens et apporte une certaine communication entre les autorités et le peuple. Grâce à notre système fiscal, le peuple a une meilleure connaissance des dépenses du gouvernement. Avec ce système, chaque contribuable peut être conscient de ce qui se passe dans la politique ou l’économie. Au Japon, chaque contribuable verse son argent au gouvernement qui est libre de dépenser celui-ci comme bon lui semble. En effet quelle étrange façon de faire !!! En  ce moment, face à une population qui devient de plus en plus âgée, tout système de pension est en danger. Quelle solution faut-il trouver ? En tant que personne physique, n’ayant aucun pouvoir, devons-nous abandonner ? En Suisse les sujets  comme : argent ou politique ne sont pas tabous ; on tient à exprimer son opinion. Au Japon dans le passé, les gens parlaient de politique chez le coiffeur mais aujourd’hui j’ai entendu dire que beaucoup de personnes évitaient ces sujets. Pour les gens ordinaires, les lieux pour avoir une discussion ouverte sont limités, n’est-ce pas ?

 

Un autre aspect sur la taxation fiscale suisse est la disparité fiscale qui existe entre cantons et communes. Certains cantons connus ont un taux fiscal très bas et par ce fait sont très attractifs pour certaines compagnies étrangères. C’est pourquoi beaucoup de grandes entreprises établissent leur quartier général européen en Suisse et cette tendance continue malgré la position de l’EU. L’implantation de compagnies et la venue de personnes fortunées en  Suisse est bien accueillies car cela favorise une imposition basse qui est également profitable aux personnes locales. Mais par contre l’aspect négatif est que la population doit accepter de payer des loyers élevés ou acquérir un bien immobilier à un prix plus haut que la moyenne européenne. D’une certaine manière, ce taux fiscal bas est compensé par un coût de vie en général plus cher. Les cantons qui ont des finances positives supporteront les cantons qui souffrent de crises financières. On pourrait nommer cette façon de faire : fond de solidarité. Notre opinion sur un gouvernement central est fausse. J’ai entendu qu’au Japon également, des discussions avec les préfectures tentent de décentraliser le pouvoir et d’établir une meilleure coalition avec les métropoles. Est-ce que vous pensez qu’un tel système répondrait mieux à la demande du peuple ?

 

Les impôts ne garantissent plus une sécurité financière totale. Par le biais d’assurances supplémentaires, les gens cherchent d’autres sécurités. Les primes d’assurances ont une part assez considérable dans le budget de famille. A part l’assurance maladie et accidents, certains concluent des assurances-vie qui en cas d’imprévu leur permettront d’assurer le niveau de vie qu’ils ont. La planification d’assurance fait partie de la structure financière de chaque famille et c’est une chose pas facile qui exige souvent des conseils d’experts en assurance. Ces conseillers se rendent à domicile, ils proposent  selon le revenu de la famille et selon l’état actuel de leurs assurances une alternative d’assurances qu’on appelle 3ème pilier composé de fonds de pensions privés ou autre plan d’épargne. Ainsi en cas de situation ou événement imprévu, la famille sera couverte. Dès que les deux parties se sont mises d’accord pour un tel plan, la famille reçoit un classeur contenant tous les dossiers, documents et explications nécessaires. Un changement de travail ou familial devrait arriver, il est nécessaire d’ajuster ce plan selon les nouvelles données. C’est un plan qui a été approfondi et qui est solide. On ne peut pas obliger une personne de souscrire une assurance et il est impossible de conclure une assurance-vie pour une tierce personne dans le but d’encaisser le capital en Suisse. Des histoires de meurtres afin d’encaisser la prime d’une assurance-vie sont très rares en Suisse.

 

Au Japon, il y a un proverbe qui dit : Si 1 yen te fait rire, 10 yen te feront crier. Ici en Suisse, on dit : « Si tu ne respectes pas 1 centime, tu ne mérites pas 1 franc ».Je pense que ce respect de la valeur existe encore en Suisse. Se fondant sur ce principe, les gens en Suisse ont l’habitude de s’occuper personnellement de leur budget, de leurs impôts, de leurs assurances. Ce comportement permet à chacun de s’intéresser à la politique. Ne pensez-vous pas que c’est une bonne chose de s’intéresser également à l’économie. Si chaque année vous réservez un jour pour remplir votre déclaration d’impôts, vous serez en mesure de vous faire une opinion sur l’imposition ou de comprendre comment l’argent des contribuables est dépensé.

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□


[
 Writer / 著者紹介 ]

Akiko Hürlimann: jp-Swiss-journal
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ah.htm

 

[ Traduction en français / 訳者紹介 ]

Marguerite Richoz: jp-Swiss-journal

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/mr.htm

 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 

We are intending to offer you current topics, based on Switzerland and
Japan with global view as a multi lingual magazine. Irregular release:
Issuing schedule will be informed by Weekly Swiss News Headlines.
Please subscribe both mail magazines. Some amendment can be made later.

スイスと日本を基点にグローバルな視点で、ニュース性に重点を置きながら、適宜日英独仏語の多言語でお届けします。不定期発行: 発行案内はWeekly Swiss News Headlines からも随時お知らせしますので、両誌共にご愛読お願い致します。

後日修正が加えられる場合があります。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal Sister Mail Magazine
同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 394
Merumaga Tengoku http://melten.com/m/17845.html (J)
E-Magazine: http://www.emaga.com/info/jpchjrnl.html (J)
Melonpan:
http://www.melonpan.net/melonpa/mag-detail.php?mag_id=002537
Melma:        http://www.melma.com/ ID m00041022
Kapuraito:    http://cgi.kapu.biglobe.ne.jp/m/7541.html
Mag2:          http://www.mag2.com/m/0000044048.htm etc.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
If you wish to refer our text, please send your mail to the issuer for permission.
無断転載は固くお断り致します。掲載のお問い合わせは発行元までメールでお願いします。

Your comment is always very welcomed and can be presented on this mail magazine.
御意見、御感想等をお待ちしております。お寄せ頂いたコメントは本誌掲載の可能性があります。jp-swiss-journal@bluewin.ch

Issuer / 発行元: the editors' Group of jp-Swiss-journal
Editor & web-master: Akiko Hürlimann
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━End━━■

 Back number top