■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
  Multi Lingual Internet Mail Magazine

  jp-Swiss-journal   Vol. 41 - December 3, 2002 (Swiss Time)

     Mirror http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/
      sites    http://jp-swiss-journalhoops.ne.jp/
                 http://home.datacomm.ch/jp_swiss_journal/

          http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Icho/4168/

          http://jp_swiss_journal.tripod.co.jp/

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS

J

人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!

シリーズ その6 「道標8. 今宵貴方とダンスを」

坂本-ショイベル 早苗 - 在スイス書道家・水墨画家

 

E

Let's create a happy vivid life!

Series 6 < Guidepost No. 8. Dance with you tonight >

 

Sanae Sakamoto-Scheuber from Switzerland

Master and lecturer of Chinese-Japanese calligraphy and a Chinese Ink aquarellist

translated by Akiko Hürlimann

 

D

Gestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben!

Serie . < Wegweiser Nr. 8. Ich tanze mit dir heute Abend >

 

von Sanae Sakamoto-Scheuber aus der Schweiz

Meisterin und Lehrerin für chinesisch-japanische Kalligrafie und chinesische Tinte-Aquarell-Malerin

Übersetzung: Akiko Hürlimann

 

F】

Inventons-nous une vie heureuse et palpitante !

Serie 6 < Point de repere no. 8 Viens danser avec moi ce soir >

 

Sanae Sakamoto-Scheuber de la Suisse

Professeur et conférencière de calligraphie chinoise et japonaise.

Traduction en français Marguerite Richoz

 

 

    ━━━━━━━━━━━━━━ 日本語 ━━━━━━━━━━━━━━━□

 

 

人生いきいき、皆さん今年も楽しい、人生を!!

シリーズ その6 「道標8. 今宵貴方とダンスを」

坂本-ショイベル 早苗

在スイス書道家・水墨画家



道標8. 今宵貴方とダンスを

 

サー、皆さん今年も後わずかとなりましたね、お元気に毎日溌剌としていますか?

ダンスはお好きですか?昔はね、僕なんかも特性のダンス靴履いてね、軽々と踊ったものですよ!!なんて声も聞こえてきますよ。何十年も夫婦やっていて、やっぱり飽きますよね!私のとこなんか年中すれ違いでなかなか顔を合わせることが無くて(今は停年退職になったので事情は大いに違いますが)飽きるほど見たことなんてありませんでした。休暇で一緒の時はともかく意外と二人だけの時間て少ないことに気がつきました。

ああ、人生終わってしまうじゃない!せっかく結婚したのに!!

 

ある時休暇で行ったホテルで夜の時間、ピアノがダンス音楽を奏でていました。素敵なカップルがそれも私達より10歳も上と思われる方達が、優雅にワルツ、チャチャチャ、ルンバやジルバを踊っているのです。曲が変わるたびに拍手、男性は見事にエスコートして、お酒の酔いもあってうっとり!いいなー、私も昔踊ったなー、あの人たちは今どうしているかなー、なんて昔日の物語を紐解いた時、突然曲がチャールストンに、そして大きな拍手がおこりました。一人の男性が見事に他のカップルと一緒にチャールストンを踊っているのです。え!と酔いの回った目で見ると、なんと我がダーリンさんなのです。

 

そんな事があってバーセルに戻り、二人でダンス教室の門を叩き、個人教授を申し込みました。毎週月曜日、5時、お互いのスケジュールを極力研究して時間を作る、是を前提にレッスンが始まりました。音楽の才の無い私、音感に優れていると自負するダーリンさんをおだて上げ、少なくとも月3回は通いました。先生はluzernから来るこれまた中年の女性、教授法はさすがに手取り足取り老年に近い私達を前に分かりやすく指導してくれます。一回にワルツ、ジルバ、スロー、、又はブルース、マンボ、チャチャチャ、など勿論タンゴにサンバ、色々取り合わせて、音楽を聴くだけでも素敵なのに、ダンスにすっかりはまってしまいました。実際私は練習といってもしっかり彼のダンスの意思に合わせているだけでいいのですが、彼の方は大変です。ステップを全部頭に入れておかないと、と家でも練習です。そのうちに練習の成果を本物のダンスホールでと欲が出てきます。

 

現在バーセルには社交ダンスを踊る場所は皆無です。そこで目をつけたのが、私達が良く行くGrindelwald。金曜日の会社が終わるのを待って、Grindelwaldに直行、食事をして10時半にHotel Reginaのダンスホールへ。ここは5つ星のホテルなのにダンスホールだけは本当にお安いのです。それもシーズン中はトリプルのバンドが、シーズンOffでも生のピアノが入ります。スキーシーズンの時には朝は9時にゲレンデに入り、午後一時に降りてきて食事と午睡で英気を養い、夕食のあとはステップのおさらい、そして雪道をダンス靴を持ってReginaに出陣します。あそこは英国人のお客が多いので夜10時半にならないと佳境に入らないのが玉に瑕、とは言ってもホールも広く、バンドも素敵で大体12時近くまで、今宵あなたとダンスをと素敵な時を過ごし、空に輝く星、はた又はらはらと落ちる雪の中を戻ってきます。お互い縁あって結婚し、子育てもあっという間に終わってしまい、何か二人で夢中になれるものを見つけたときは幸せです。

さー、あなたも今宵ダンスに、と何かに挑戦しませんか?           


                                                     
次号に続く。

 

「バーゼル日本人会会報」200212月号掲載

 

 

     ━━━━━━━━━━━━━━ English ━━━━━━━━━━━━━━□

 


 Let's create a happy vivid life!
Series 6 < Guidepost No. 8 Dance with you tonight >

Sanae Sakamoto-Scheuber from
Switzerland
 Master and lecturer of Chinese-Japanese calligraphy and a Chinese Ink aquarellist
Translated by Akiko Hürlimann



Guidepost No. 8. Dance with you tonight

 

Well, everybody! The end of year is approaching isn’t it? Are you fit and fine? Do you like to dance? I could imagine someone saying, "In the past, I used to wear even specially ordered dancing shoes, and I loved dancing and circling around (like flying)! After so many years being a couple, after all don't you get bored, do you? In our case, we often passed by each other; we rarely saw each other, and I never had a chance to see his face properly. But now, he is retired and the circumstances are different. Before, unless we went on holiday together, I am aware now, that the time we spent together was quite rare. Oh! Life could soon be over and I specially married with him!!

 

During our holiday, one night at a hotel, we heard dance music from a piano. Elegant elderly couples, looking around ten years older than us, were dancing waltz, cha-cha-cha, rumba, and jitterbug. Each time when the music finished, applause arose. Gentlemen's escort was marvelous. I cast my dreamy and dizzy eyes at the dance floor while drinking a glass of alcohol! How nice! "I also used to dance like them." When I wallowed in memories, the music suddenly turned to <Charleston>, and then a storm of applause arose. A gentleman danced <Charleston> very well together with other couples. What did I see! My drunken eyes caught a person. It was my husband, my darling!

 

After that incident, we visited a dance school in Basle applying for private lessons. We decided to adjust our schedule and spare time for the lessons; we started with them every Monday at 5 o'clock in the afternoon. I have little music talent, so I instigated my darling who was proud of his sense of music. We went to the dancing classes at least three times a month. Our tutor was a middle-aged lady from Lucerne. Her teaching methods were very practical and kind, especially for elderly people, guiding us almost literally by hands and feet. Each time we learned new dances such as waltz, jitterbug, and slow, or blues, mambo, cha-cha-cha, tango and samba, and so on. Just listen to the music was wonderful enough, but we fell in love with dancing. Actually, at the lesson, my role was just to follow his lead, whereas his responsibility was important. He had to remember all steps therefore; he used to practice at home too. After sometime, we became even ambitious showing the results of our practices at the real dance hall.

 

At present, there aren’t any places for social dance in Basle. Then, we found a pleasant place located in Grindelwald and now we often go there. After finishing work on Friday, we rushed to Grindelwald, having first dinner and then at half past ten, we went to dance hall at Hotel Regina. The Hotel Regina has five stars (*****), fortunately the admission ticket to the dance hall is really cheap. During high season, triple bands are playing, and even during off-season, dancing is accompanied by live piano music. During the winter season, we went to the ski run at 9 o’clock in the morning, came back for lunch at one o’clock and then made an afternoon sleep. Afterwards we were refreshed, taking our evening meal and doing some practice of steps. Then, we reached the Hotel Regina on a snow-covered road carrying our dance shoes. The atmosphere at the hall becomes lively only after 10.30 p.m. when the many the British visitors come in and join. That’s a little bit late and a slight disadvantage. But then, one can experience a unique atmosphere in the hall (like Saturday night fever), there is plenty of space and the music bands playing wonderful music pieces. We spent a great (splendid) time together nearly up to midnight. It is for us just like “a dance with you tonight”; going back home under a sky of shining stars or with snowflakes coming down. Fate made us man and wife, the bringing up of our child had finished almost at a glance; therefore, we were happy that we could find something (dancing) that made us fall into rapture.

Well, why don’t you challenge something like “dance with you tonight” too?

 

- To be continued -

 

[It will be published in "Basel Nihonjinkai" News Nr. 196, December 2002]

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━━ Deutsch ━━━━━━━━━━━━━━□

 

Gestalten wir ein fröhliches lebhaftiges Leben!

Serie 6. < Wegweiser Nr. 8. Ich tanze mit dir heute Abend >

 

von Sanae Sakamoto-Scheuber aus der Schweiz

Meisterin und Lehrerin für chinesisch-japanische Kalligrafie

und chinesische Tinte-Aquarell-Malerin

Übersetzung: Akiko Hürlimann

 

 

Wegweiser Nr. 8. Ich tanze mit dir heute Abend

 

Hallo allerseits! Wir stehen schon bald vor dem Jahresende, nicht war? Fühlen Sie sich wohl und in guter körperlicher Verfassung (fit)? Mögen Sie tanzen? I kann mir vorstellen, dass jemand von ihnen sagt, <früher zog ich sogar besonders bestellte Tanzschuhe an; ich liebte das Tanzen und das Drehen im Kreise (es war wie fliegen fuer mich) >. Nach so vielen Jahren gemeinsamer Partnerschaft (des Zusammenseins), fühlen Sie sich nicht ein wenig langweilig, nicht wahr? Bei uns war es so, dass wir uns oft verpassten und wir sahen uns deshalb wirklich sehr selten. Ich hatte fast kaum eine richtige Gelegenheit sein Gesicht zu schauen. Aber jetzt befindet er sich im Ruhestand und die Situation ist anders. Es wurde mir erst jetzt so richtig bewusst, dass wir früher wenig Zeit für einander hatten (zusammen verbrachten), ausser dann, wenn wir im gemeinsamen Urlaub waren. Ach! Das Leben könnte schon bald vorüber sein und ich habe doch extra mit ihm geheiratet!!

 

Während unseres Urlaubs hörten wir an einem Abend Tanzmusik im Hotel; ein Pianist spielte am Klavier Tanzmusik. Geschmackvoll (elegant) gekleidete ältere Paare, sie sahen fast zehn Jahre älter aus als wir, tanzten <Walzer, Cha-cha-cha, Rumba>, und <Swing-Tanz>. Jedes Mal, wenn die Musik aufhörte (der Tanz vorbei war), ertönte Beifall (die Leute klatschten). Die Begleitung (Tanzführung) der Männer war wunderbar (eindrücklich). Meine Augen wanderten mit einem träumerischen und verschwommenen Blick über die Tanzbühne währenddem ich ein Glas Alkohol trank! Wie wunderbar! „Ich tanzte auch so oft wie sie (diese Leute).“ Ich wälzte mich in meinen Erinnerungen als die Musik plötzlich zu <Charleston> drehte und ein Beifalls-Sturm entbrannte. Ein Mann tanzte sehr gut <Charleston> zusammen mit anderen Paaren. Was sah ich! (Was für eine Überraschung). Meine vom Alkohol benebelten Augen nahmen eine Person wahr. Es war tatsächlich mein Ehemann, mein Liebster (mein Schatz)!

Nach diesem Erlebnis besuchten wir in Basel eine Tanz-Schule und schrieben uns für Privat-Unterricht ein. Wir entschlossen uns den eigenen  Arbeitsplan (Stundenplan) anzupassen und wir reservierten uns die nötige Zeit für den Tanz-Unterricht. Wir fingen damit an und zwar jeden Montag um 5 Uhr am Nachmittag. Ich besitze selber kein Musik-Talent, deshalb forderte ich meinen <Schatz> heraus; er ist Stolz auf sein Musikgehör (Empfinden). Wir besuchten unseren privaten Tanzkurs mindestens drei Mal pro Monat. Unsere Lehrerin war eine Frau aus Luzern im mittleren Alter. Ihre Unterrichts-Methode war sehr praktisch und nett, ganz besonders für ältere Leute. Sie führte und begleitete uns fast buchstäblich an Händen und Füssen. Wir lernten jedes Mal neue Tanzformen wie <Walzer, Swingtanz und Slow, oder Blues, Mambo, Cha-cha-cha, Tango und Samba> und so weiter. Nur schon der Musik zuzuhören war wunderbar, aber wir verliebten uns richtig in das Tanzen. Meine Rolle im Unterricht bestand <nur> darin, seiner (Tanz-)Führung zu folgen; die Verantwortung des Tanzpartners war damit sehr bedeutend. Er musste sich an alle Tanz-Schritte und Abläufe erinnern, weshalb er immer auch zu Hause übte. Nach einiger Zeit wurden wir sogar richtig ehrgeizig und wir zeigten unsere Ergebnisse aus dem Unterricht in der echten Tanzhalle.

 

Zu diesem Zeitpunkt gab es kein Lokal in Basel um den Gesellschafts-Tanz ausüben zu können. Dann fanden wir einen angenehmen (passenden) Ort in Grindelwald und nun gehen wir oft dorthin. Am Freitag nach der Arbeit <hetzten> wir nach Grindelwald; zu erst nahmen wir das Abendessen ein und dann um halb elf Uhr (22:30h), gingen wir in den Tanzsaal im Hotel Regina. Das Hotel Regina besitzt fünf Sterne (*****); die Eintrittskarte für den Zugang zum Tanzsaal war zum Glück wirklich günstig. Während der Hoch-Saison spielten <dreifach> Musik-Bands und sogar ausserhalb der Saison, gab es <Live-Musik> mit Klavier-Begleitung zum Tanz. Während der Winter-Saison gingen wir um 9 Uhr morgens zuerst auf die Skipiste; wir kehrten für das Mittagessen um ein Uhr nach Hause zurück und ruhten uns nachher mit einem kleinen Mittagsschlaf aus. Wir fühlten uns nachher frisch gestärkt, speisten zu Abend und machten noch einige Tanzübungen. Nachher suchten wir wieder das Hotel Regina auf; die Strassen waren mit Schnee bedeckt und wir trugen unsere Tanzschuhe unter dem Arm. Die Atmosphäre im Tanzsaal belebt sich erst ab 22:30 Uhr, wenn die vielen britischen Gäste eintreffen und sich in das Tanzvergnügen stürzen. Das war ein bisschen spät und ein kleiner Nachteil. Aber nur so kann man die einmalige Atmosphäre im Saal erleben (es ist ein Gefühl wie Saturday night fever)! Es gab genug Raum für alle und die Musik-Bands spielten wunderbare Musik-Stücke. Wir verbrachten eine wunderschöne und unvergessliche Zeit zusammen bis fast um Mitternacht. Es war für uns einmalig nach dem Motto „Ich tanze mit dir heute Abend“;  später ging es nach Hause unter einem mit glänzenden und funkelnden Sternen bedeckten Himmel oder es fielen glitzernden Schneeflocken zur Erde. Das Schicksal führte uns zusammen und wir bekamen Mann und Frau; das Aufziehen unseres Kinds verging fast wie in einem Augenblick. Wir waren glücklich, dass wir mit dem Tanz etwas finden konnten, das uns Verzücken (Begeistern) liess.

Nun liegt es also bei ihnen; wollen Sie nicht auch etwas wagen (probieren) unter dem Motto „Ich tanze mit dir heute Abend“, warum nicht?

 

- Fortsetzung folgt -

[Text wird in der Zeitschrift "Basel Nihonjinkai" Nr. 196, Dezember 2002 publiziert.]

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━━ français ━━━━━━━━━━━━━━□

 

 

Inventons-nous une vie heureuse et palpitante !

Serie 6 < Point de repere no. 8 Viens danser avec moi ce soir >

 

Sanae Sakamoto-Scheuber de la Suisse

Professeur et conférencière de calligraphie chinoise et japonaise.

Traduction en français Marguerite Richoz

 

 

Série no  8 : Viens danser avec moi ce soir !

 

Soyez les bienvenus ! La fin de l’année approche ! Etes-vous en forme ! Voulez-vous danser ? Je peux m’imaginer que quelques-uns d’entre vous pourraient répondre : "Ah ! autrefois, j’avais l’habitude de porter des souliers spécialement commandés pour l’occasion et j’adorais danser et virevolter !".  Mais après plusieurs années d’union commune, on commence à s’ennuyer un peu, n’est-ce pas !. Dans notre cas, souvent, moi et mon mari, nous nous croisions sans vraiment nous rencontrer et je n’avais jamais la chance de le voir en face. Mais maintenant qu’il est à la retraite, les circonstances sont différentes et aujourd’hui, je réalise que nous étions très rarement ensemble (sauf durant les vacances). Oh la vie passe si vite et je me rends compte que je suis bien marié avec lui !!.

 

Une fois pendant nos vacances, un soir au dancing de l’hôtel, nous entendîmes jouer un air de danse au piano. Des couples âgés et élégamment vêtus, d’environ 10 ans nos aînés, étaient en train de danser des valses, du cha-cha-cha, de la rumba et du jitterburg. A chaque fois que la musique s’arrêtait, on applaudissait. Tout en buvant mon verre, je jetais un regard rêveur et étourdi sur les couples en train de danser. "Que c’est beau !! Autrefois, j’ai eu dansé comme eux".

 

Plongée dans mes souvenirs, je fus réveillé par un air de charleston puis par une ruée d’applaudissements. Un monsieur dansait le charleston merveilleusement bien ainsi que d’autres couples. Que vis-je ?  Mes yeux tout embrouillés se fixèrent sur cette personne. Oh surprise !! C’était mon mari chéri !!

 

Après cet incident, nous nous sommes inscrits dans une école de danse à Bâle pour des leçons privées. Nous avons décidé d’ajuster nos horaires afin de pouvoir trouver un peu de temps libre pour ces cours qui avaient lieu chaque lundi à 17h00. Je n’avais pas beaucoup de talents musicaux, aussi je poussais mon chéri à mettre à profit les siens dont il en était fier. Au moins 3 fois par mois, nous allions à ces leçons de danse. Notre professeur de danse était une personne d’entre-deux âges et venait de Lucerne. Sa façon d’enseigner était très pratique et sympathique. Surtout pour les personnes plus âgées, elle les guidait presque littéralement des pieds et des mains. Chaque fois, nous apprenions de nouvelles danses comme la valse, le Jitterburg, le slow, le fox-trot lent, le mambo, le cha-cha-cha, le tango, la samba, etc..  Pas seulement que danser mais aussi écouter la musique était merveilleux et ainsi nous sommes tombés amoureux de la danse. Durant les leçons, mon rôle était de suivre mon partenaire et toutes les responsabilités importantes lui incombaient. Il devait se souvenir de tous les pas et par conséquent il devait également s’exercer à la maison. Après un certain temps, notre ambition voulait que nous puissions montrer les résultats de nos exercices dans un vrai dancing.

 

A cette époque, il n’y avait pas de sociétés de danse à Bâle où nous pouvions nous exercer. Nous en avions trouvé une très plaisante à Grindelwald et nous allions souvent là-bas. Le vendredi, après le travail, nous nous précipitions à Grindelwald, prenions le dîner puis ensuite vers 22h30 allions au dancing de l’hôtel Regina. Heureusement, à l’hôtel Regina, un 5 étoiles*****,  l’entrée au dancing était bon marché. Durant la haute saison, plusieurs orchestres jouaient et même en hors saison on pouvait danser sur des accompagnements au piano "en live". Pendant la saison d’hiver, le matin vers les 9h00, nous allions faire du ski, rentrions pour le lunch et aux environs d’une heure faisions une petite sieste. Ainsi, nous nous sentions à nouveau frais pour faire encore quelques exercices de danse après le repas du soir. Plus tard, nous nous dirigions sur une route enneigée, nos souliers de danse à la main, vers l’hôtel Regina. L’atmosphère dans la salle de danse s’animait seulement vers les 22h30 lorsque les visiteurs anglais arrivaient et nous rejoignaient; ce qui, à notre goût, était un peu tard et on le voyait comme une désavantage. Mais par contre, une ambiance unique régnait dans la salle (la fièvre du samedi soir). Il y avait beaucoup de place et les orchestres jouaient des morceaux de musique fantastiques. Nous passions ensemble des moments mémorables jusqu’aux environs de minuit. C’était pour nous un moment unique que l’on appelait  "Viens danser avec moi ce soir !". Le retour à la maison se faisait sous un ciel étoilé ou sous les flocons de neige. Le destin a voulu que l’on se rencontre, que l’on devienne mari et femme. L’éducation de notre fils avait filé comme un éclair, nous étions heureux d’avoir trouvé une chose (la danse) qui pouvait nous ravir. Eh bien, pourquoi ne pourriez-vous pas aussi relever le défi : "Viens danser avec moi ce soir !"

 

A continuer….

 

 

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

[ Japanese Text]
坂本・ショイベル 早苗: 書道家・水墨画家、書道教授。200110月在スイス30年記念「「道と禅、日本の書道と墨絵」展を開催。バーゼル芸術大学で講義、ベルンの日本情報文化センター、ツークのラーサール・ハウス等スイス各地で書道セミナーを主宰。

http://www.sanae-sakamoto.ch/ http://www.lassalle-haus.org/
http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ss.htm

 

Sanae Sakamoto-Scheuber: Master and lecturer of Chinese-Japanese calligraphy and a Chinese Ink aquarellist. In October 2001, she commemorated her 30 years artist career in Switzerland with a memorial exhibition titled: "Tao and Zen, calligraphy and sumi-e". She lectures at Basle Art College, organizes "Shodo" seminaries at the Japan Information and Cultural Center in Berne, Lassalle-house in Zug and many other places.

http://www.sanae-sakamoto.ch/ http://www.lassalle-haus.org/

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ss.htm

 

[ Traduction en français ]

Marguerite Richoz: jp-Swiss-journal

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/mr.htm

 

[ English & German translation ]

Akiko Hürlimann: jp-Swiss-journal

http://mypage.bluewin.ch/japinch/jp-swiss-journal/ah.htm
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□

 Back number top